Skip to main content

Replies sorted oldest to newest

LEGEND: TALAT MAHMOOD

'A PERFECT GENTLEMAN'

'VELVET VOICE OF INDIA':

THESE ARE SOME OF THE MANY ACCOLADES SHOWERED ON THE MAN HISTORY KNOWS AS TALAT MAHMOOD...... AN ENORMOUSLY TALENTED SINGING STAR WHO BECAME A LEGEND IN HIS LIFETIME ! EVERY SONG THAT TALAT MAHMOOD SANG POSSESSED A HUSHED MAJESTY AND AN ABIDING GRACE WHICH ARE FOREVER EMBEDDED IN THE HEARTS OF HIS MILLIONS OF FANS ALL OVER THE WORLD. TALAT MAHMOOD WILL ALWAYS BE REMEMBERED AS ONE OF THE GREATEST SINGING STARS OF ALL TIMES !!!

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD:
Talat Mahmood (February 24, 1924 – May 9, 1998) was a popular Indian playback singer and film actor. A recipient of Padma Bhushan he is famous for his ghazals, resulting in a title of "king of ghazals" bestowed upon him by fans and critics.

Talat saab as he is now referred to, has often been described as a singer with a silky voice. His voice never suited loud songs, songs that demanded a high-pitched range. Shouting or screaming didn't suit him and so he avoided those kinds of songs too. He only sang soft, romantic, lyrical, ghazals.Talat saab went for his vocal training in Bhatkhande music college lucknow

Continues.........

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD: 

Early days
Talat Mahmood was born in Lucknow, India, on February 24th 1924. he was one amongst six children and his father Manzoor Mahmood ran an electrical curio store. Talat showed his musical leanings from a very young age and would enjoy sitting through all-night music soiree's listening patiently to some of the biggest names in classical Indian music then.

Talat's father was a good singer as were his sisters. But coming from a conservative Muslim background, singing was not encouraged. Talat had to choose between a career in acting and singing and staying at home. He opted for the former, though the family accepted the fact only about a decade later when the industry gained respectability. His conservative parents had objected to him becoming a singer though they also were musical people. Things only began improving when people from respectable families started joining the industry. He didn't discourage his son from singing either.

Continues....

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

The 50's was the era of the Singing Star. America had Elvis Presley, England had Cliff Richard and India had Talat Mahmood ! Handsome, good looking men with fantastic voices and a distinguished style of singing that was all their own. The mere mention of their names on the silver screen was enough to pull in female crowds looking for gentle romantic fare, with clean cut story lines. Whether Elvis, Cliff or Talat, these singers were packaged and presented on the silver screen with the utmost of care. Nothing was left to chance. For them, it was nothing but the biggest producers, the biggest banners, the topmost heroines and of course, hand picked music composers to create those scintillating musical scores !

FM

 LEGEND: TALAT MAHMOOD

APART FROM BEING THE KING OF GHAZALS:

TALAT HAS STARRED IN 13 FILMS MAKING HIM ONE OF BOLLYWOOD'S BIGGEST SINGING STARS :

"RAJLAXMI" 1945 KANANBALA
"TUM AUR MAIN" 1947 KANANDEVI
"SAMAPTI" 1949 BHARTI DEVI
"ARAAM" 1951 MADHUBALA , DEV ANAND
"DIL-E-NADAAN" 1953 SHYAMA, PEACE KANWAL
"DAAK BABU" 1954 NADIRA
"WARIS" 1954 SURAIYA, NADIRA
"RAFTAAR" 1955 NADIRA
"DIWALI KI RAAT" 1956 ROOPMALA, SHASHIKALA
"EK GAON KI KAHANI"1957 MALA SINHA
"LALA RUKH" 1958 SHYAMA
"MAALIK" 1958 SURAIYA
"SONE KI CHIDIYA" 1958 NUTAN

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

TALAT WAS THE ONLY SINGER IN THE FILM INDUSTRY WHOSE URDU DICTION WAS FLAWLESS AND PERFECT. NO OTHER SINGER COULD MATCH HIM ON THIS COUNT ! SOME OF THE GIANTS OF THE POETIC WORLD (SHAYER'S / POETS ) WHO HAVE SPECIALLY PENNED SOUL STIRRING AND HEART WARMING LYRICS FOR TALAT:

Majrooh Sultanpuri, Hasrat Jaipuri, Sahir Ludhyanvi, Shakeel Badayuni, Rajinder Krishan, Zia Sarhadi, Asad Bhopali, Jan Nissar Akhtar, S.H. Bihari, Prem Dhawan, Qamar Jalalabadi, Indeewar, Shailendra, Kaifi Azmi, Bezad Lukhnavi, Naqsh Lyallpuri, Nakshab, Raja Mehdi Ali Khan, Khumar Barabankvi, Bharat Vyas, Gulshan Sufi, P.L. Santoshi, D.N. Madhok, Ahmad Wasi ...... and so many more

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

SINGING CAREER:

Talat apprenticed classical music under Pandit S.C.R. Bhat at Morris Music College some time in the 30s. He started his career purely as a ghazal singer in 1939. Talat Mahmood began his singing career at the age of 16 in 1939 when he began singing the Ghazals of Daag, Mir, Jigar etc. on All India Radio, Lucknow. his voice had a quality distinct from all the other singers. HMV was quick to notice this and offered talat his first disc in 1941 "sab din ek samaan nahin tha, ban jaoonga kya se kya main, iska to kuch dhyan nahin tha". indeed how prophetic were these words. little did talat know that he was soon to rise to become the greatest names in Ghazals on the Indian Sub-continent!.

His reputation as a fine and promising ghazal singer was not limited to his hometown of Lucknow, but it reached the city that proved to shape his destiny - Calcutta. The then famous ghazal singers were Ustad Barkat Ali Khan, K.L. Saigal and M.A. Rauf. The classical songs he sang were " Sapnon Ki Suhaani Duniyaa Ko " for film Shiqast and " Laage Tose Naina " for Chaandi Ki Deewar.

In 1944 came the hit "Tasveer teri dil mera behela na sakegi". The song was an overnight sensation. It's popularity was so phenomenal and unrivalled that even today it remains one of the top selling non-film discs. This disc brought talat fame throughout India and soon he was beckoned by the Calcutta film industry. Talat made cameo appearances and starred in about 16 movies, for both the Calcutta Film Industry (hub of the 1940s) and Bollywood. The 3 movies in which he starred were regional hits in Calcutta.

But fate had even bigger things in store for talat and in 1949 talat came to the Hollywood of India - Bombay/Bollywood. His name and fame had already preceded him and people in the bombay film industry were already aware of this talented singer and soon he was offered the song. His big break came with the song "Ae dil mujhe aisi jagha le chal jahan koi na ho" composed by music-composer Anil Biswas for the soundtrack of the movie "Arzoo". The song was a smash-hit and ensured the box-office success of the movie.

In talat, the music directors had found the perfect voice for the Ghazals. His diction and intonation were word perfect. his expressive style and emotional nuances were unparalleled. the mellowness, sweetness and pathos in his voice set him apart from all the other singers. Soon he was unanimously hailed as "King of Ghazals". His romantic duets and solos numbered in hundreds and hit after hit followed and Talat grew into a legend.

Talat is survived by his son Khalid Mahmood, a reputed singer in his own right.

Courtesy: Wikipedia:

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

The golden voice still haunts...

Although he was not prolific, Talat Mehmood remains the favourite of those who prefer soft, romantic melodies. Today, on his eighth death anniversary, V. GANGADHAR takes a trip down memory lane.

Playback singer Talat Mehmood (on the harmonium) ... noted for his romantic melodies.

EVEN THE most ardent Hindi film buffs may not remember films like "Baradari'' and "Thokar''. Or details about their music directors, Naushad and Sardar Malik. But songs from these films, "Tasveer Banata Hoon'' and "Ae Gham-e-did Kya Karoon'' are remembered and hummed to this day. Crooner Talat Mehmood, who died on this day five years ago and sang these numbers, had the unique quality of rendering such ever popular songs, which were part of unsuccessful films and composed by not-so-famous music directors. At the same time, the singer did not let down more famous music directors who, for reasons of their own, used him rather sparingly.

Every song Talat Mehmood sang for Naushad ("Babul''), Ravi ("Ek Saal'') and O. P. Nayyar ("Sone Ki Chidiya'') turned out to be super hits and are remembered to this day. "Talat Saab stood apart," observed Manohar Iyer, founder of `Keep Alive,' a Mumbai-based organisation which promotes Hindi film music in its golden period, from the 1940s to 1960s.

"There are numerous people who can sing like Mohamad Rafi, Mukesh or Kishore Kumar but hardly anyone who can recapture the softness and romantic melody of Talat Mehmood". No wonder, when melody ruled the roost in the Hindi film world, Talat Saab remained the number one singer for about seven years from 1950. He was totally identified with Dilip Kumar ("Babul'', "Daag'', "Tarana'', "Footpath'', "Sangdil'', "Shikast''), sang for Raj Kapoor ("Aashiana'', "Anhonee''), Dev Anand ("Taxi Driver''), V. Shantaram ("Parchain'', "Subah Ka Tara'') and other lesser-known heroes.

He was sought after by every music director including C. Ramchandra, Shanker-Jaikishan, Roshan, Ghulam Mohammad and Madan Mohan. This period also produced some of the most wonderful duets, pairing Talat mainly with Lata Mangeshkar and also with Asha Bhosle and Geeta Dutt. "Singing duets with Talat bhai was something special," observed Lata Mangeshkar. Around 700 songs including private recordings and ghazals in a career span of around 20 years may not be all that impressive. But quality is not judged by quantity.

Born and educated in Lucknow (Morris College), Talat Mehmood began recording for All India Radio, Lucknow, and then Calcutta. His first hit remains an evergreen hit, "Tasveer Banata Hun... Tasveer Nahin Banti''. New Theatres, Calcutta, which he joined in the early 1940s, did not provide him with much work. "Rajalakshmi'' was his first film. He recorded two songs for it. Migrating to Bombay in 1949, Talat found the response encouraging. Both Naushad and Anil Biswas claimed credit for `discovering' Talat in the 1950-releases, "Babul'' and "Arzoo'', though he sang for a 1949 film, "Rakhee'' with music score by Husanlal Bhagatram.

The next five to seven years found Talat zooming to the top with an enviable score of hits. Mohamad Rafi was establishing himself, Mukesh was just getting discovered by Raj Kapoor, and Manna Dey and Kishore Kumar were waiting in the wings.

Slim and good-looking, Talat Mehmood accepted offers to play the hero in Hindi films. Beginning with A. R. Kardar's "Dil-e-Nadan'', the singing hero acted in about 10 films which despite many hit songs, did not create an impression on the people. When I interviewed him for the first time after a concert in Ahmedabad, the singer wondered if the hero image affected his singing career. "An impression was created," he recalled, "that as a hero, I would only sing my own songs. Offers from music directors began to dry up."

From the 1960s, the direction of Hindi film music began to change. So did the attitude of successful heroes. Dilip Kumar was no longer the tragic, love-lorn hero whose personality suited the soft melodies of a Talat Mehmood. He switched over to loud roles and Naushad who composed music to most of the films, opted for Mohamad Rafi. Naushad also recorded several Talat songs for his own film, "Palki'' but had to re-record the numbers using Rafi at the insistence of the film's hero, Rajendra Kumar who had a string of silver and golden jubilees.

Finally, it was the number of hits and jubilees and identification with successful camps, which mattered, not the success of a music score.

Mukesh with much less talent, became a permanent fixture at the RK camp and was also the chosen one of successful music director, Kalyandji-Anandji. For some reason, Talat Saab could not discover and stick to such a successful camp. On the contrary, S. D. Burman who was upset at the box office failure of the critically-acclaimed Bimal Roy's "Devdas'' which had a memorable music score, wanted to replace Talat with Rafi for the next Bimalda production, "Sujata'' to render the famous number "Jalte Hain Jis Keliye''. Fortunately, Bimalda put his foot down and the Talat number became a hit.

There was no truth in the charge that he could not sing faster, jazzy numbers. Remember the foot-tapping "Andhe Jahan Se, Andhe Raatein'' from "Patita'', "Tim Tim Tim'' from "Mausi'' or "Aha Rim Jhim Taaren'' ("Usne Kaha Tha''). Perhaps, the singer could not `cultivate' people who mattered in the industry. Despite fewer films, Talat saab remained the favourite of those who preferred soft, romantic tunes. His records and later cassettes sold well, and his concerts both in India and abroad were packed.

The Afghan royal family was among his admirers. ``King Zahir Shah attended my concerts with members of his family, including women," recollected Talat Saab. "It was for the first time the royal family women patronised a concert."

Ups and downs in life did not matter to Talat Saab. In our meetings, both in Ahmedabad and Mumbai, he came out as someone who was happy with life and had warm words of praise for his fellow singers. ``There was no rat race among us," he declared. "We were all different types of singers and there was enough scope for all of us".

Our last meeting was rather painful. Victim of a stroke, the great singer could not speak. But there was no mistaking the sincerity and warmth in his eyes.
Courtesy:The Hindu:

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD


Talat Mahmood, Suraiya and Nadira

Memorable songs
Even though Talat sang hundreds of hits, some of his most memorable songs from Hindi cinema are;

* Humse aaya na gaya - Dekh Kabira Roya (1957)
* Jayen to jayen kahan - Taxi Driver (1954)
* Tasveer banata hoon - Baradari (1955)
* Dil-E-Nadaan tujhe hua kya hai - Mirza Ghalib (1954)
* Sham-E-Gham ki qassam - Foothpath (1953)
* Jalte hain jiske liye - Sujata (1959)
* Meri yaad me tum na - Madhosh (1951)
* Phir wohi sham wohi gam - Jahan Aara (1964)
* Aye mere dil kahi aur chal - Daag (1952)

NB We will be featuring some of these:

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

TALAT MAHMOOD IN THE FILM DIL-E-NADAAN:

Interesting facts

For Talat's film 'DIL E NADAAN', famous producer A.R. Kardar launched an 'All India Beauty Contest' to hunt for a new heroine to act opposite this immensely popular and much sought after Singing Star. The winner was beautiful Peace Kanwal.
In 1956, Talat became the first ever Indian playback singer to go abroad for commercial concerts.
On Talat's US Concert Tour, Talat's popularity prompted famous New York television host Joe Franklin to invite Talat on his hugely popular programme "The Joe Franklin Show" watched by over 25 million Americans. He introduced Talat to American audiences as "The Frank Sinatra Of India !"
1954, the year Binaca Geet Mala switched to a countdown system; the topper was Talat Mahmood's " Jayen to jayen kahan ".
Producer-Director-Studio Owner Mehboob Khan of 'Mother India' fame, would always put his finger on Talat's throat and tell him "Khuda ka noor tumhare gale mein hai!"
Talat's first recording: "Sab din ek samaan nahin hote" - for HMV in 1941.
Talat's first film recording: "Jago musafir jago" for film RAJLAXMI in 1945.
Talat's last recording: Ghazal album titled "GHAZAL KE SAAZ UTHAO" for HMV in 1986.

Has sung in 17 Indian languages to include - Urdu/ Hindi, Bengali, Bhojpuri, Telugu, Gujrati, Marathi, Malayalam, Punjabi, Sindhi, Awadhi, Marwari, Assamese.
In 1979, Talat performed at the world renowned Royal Albert Hall. Talat was the second Indian playback singer after Lata Mangeshkar to be invited to perform at this historical venue

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD


MOVIE : BAABUL 1950
SINGER: TALAT MAHMOOD
MUSIC : NAUSHAD
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

1) MERE JEEWAN SAATHI BICHHAD GAYE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40065

1) THE VIDEO: MERE JEEWAN SAATHI

Khushi ke sath duniya mein, Hazaron gam bhi hote hain
Along with happiness in this world, there are a thousand sorrows
Jahan bajati hain shahanai, Vahan matam bhi hote nain

Where the shehnai (wedding flute) plays, there is also a dirge

(Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai
My life's mate has left me, the story is ended
Lo khatam kahani ho gai)2
The story has ended

(Qismat ne kiye vo dil pe sitam do chahane vale mil na sake)2
Fate dealt such a blow to our hearts, that two lovers could not meet
(Kahane ko bahar ai thi magar do phul khushi ke khil na sake)2
Spring arrived in name only, two flowers of happiness could not blossom
Aramanon ka gulashan bigad gaya barabad javani ho gai
The garden of desires has withered away, the youth lost

Lo khatam kahani ho gai
The story has ended

(Dil deke yahan sab har gaye duniya mein kisiki jit kahan)2
Having lost our hearts, we lost everything, who can win in this world?
(Hothon pe hain shikave qismat ke vo pyar bhare ab git kahan)2
Our lips lament our fate, where are those songs of love?
Jab khel hi dil ka bigad gaya har baat purani ho gai
When the game of the heart has been lost, all else is the same old story

Lo khatam kahani ho gai
The story has ended

(Mera jivan sathi bichhad gaya, lo khatam kahani ho gai
My life's mate has left me, the story is ended
Lo khatam kahani ho gai)2
The story has ended

Trans: Venkat

This is one of my Talat's Favorite: Saw that movie decades ago, and still remember that stunning performance of Dilip Saab:
The opening shayr certainly raises the goosebumps. Closely listening to the voice of Talat in this one......one can only remenisence is awe!!! asj/file

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD

MOVIE : TAXI DRIVER 1954
SINGER: TALAT MAHMOOD
MUSIC : S.D. BURMAN
LYRICS: SAHIR LUDHIANVI

2) JAYE TO JAYE KAHAAN
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40067

2) THE VIDEO: JAYE TO JAYE KAHAAN

2) JAYE TO JAYE KAHAAN

Jaayen to jaaye kahaan?
If I must go, where could I go?
Samjhegaa kaun yahaan dard bhare dil ki zubaan?
Who here will understand the words of a heart full of pain?

Jaayen to jaaye kahaan?
If I must go, where could I go?

Mayuusiion kaa majamaa hain jee mein
A crowd of disappointments resides in my soul
Kya reh gayaa hai is zindagi mein
What is left for me in this life?
Ruuh mein gham, dil mein dhuuaan
In my soul is sadness, in my heart is smoke

(Unka bhi gham hai, apna bhi gham hai
She has her sorrows, I have my own
Ab dil ke bachne kii ummiid kam hai)2
Now there is little hope of saving my heart
Ek kashtii, sau tuufaan
For it is like a single boat against a hundred storms

Jaayen to jaayen kahaan?
If I must go, where could I go?
Samjhegaa kaun yahaan dard bhare dil ki zubaan?
Who here will understand the words of a heart full of pain?

Jaayen to jaayen kahaan?
If I must go, where could I go?
Samjhegaa kaun yahaan dard bhare dil ki zubaan?
Who here will understand the words of a heart full of pain?

O jaanewaale daaman chhudaake
Oh traveler who is leaving my embrace
mushkil hai jeenaa tujhko bhuulaake
Forgetting you and continuing to live is difficult
Is se to hai maut aasaan
Even death is easier than this

Seenen mein shole, saanson mein aahen
In my chest are embers, in my breaths are sighs
Is zindagii se kaise nibhaaye
What is there for me to fulfill in this life?
Har jazabaat hai viiraan
My every emotion is empty

Jaayen to jaayen kahaa?
If I must go, where could I go?
Samjhegaa kaun yahaan dard bhare dil ki zubaan?
Who here will understand the words of a heart full of pain?

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD

In 1949 Talat moved to Bombay, to sing for the Hindi film industry. His name and fame had already preceded him and soon he was flooded with offers. His big break came with the song Ae dil mujhe aisi jagha le chal jahan koi na ho composed by music director Anil Biswas for the soundtrack of the movie Arzoo. The song proved to be extremely popular.

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

MOVIE : SUJATA 1960
SINGER: TALAT MAHMOOD
MUSIC : S.D. BURMAN
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

5) JALTE HAIN JISKE LIYE
http://cdn.newmp3mad.com/128-2...n%20Jiske%20Liye.mp3

5) THE VIDEO: JALTE HAIN JISKE LIYE

Jalte hain jis ke liye teri aakhon ke diye,
For which the lamps of your eyes are shining
dhoond laya hoon wahi geet main tere liye,

I have found that song, just for you
Jalte hain jis ke liye
For which they shine

Dil main rakh lena ise haathon se ye chhute na kahin,
Keep it in your heart, let it never slip from your hands
Geet nazuk hai mera sheeshe se bhi toote na kahin, (2)
My song is more delicate than glass, let it not break
Gungunaunga yehi geet main tere liye,
I shall keep crooning this song for you
Jalte hain jis ke liye
For which they shine

Jab talak na yeh tere ras ke bhare honton se mile,
Until it meets with your succulent lips
Yun hi awara phirega yeh teri zulfon ke tale, (2)
It will wander about under your lovely tresses
Gaye jaunga yehi geet main tere liye,
And I shall keep singing this song, just for you
Jalte hain jis ke liye
For which they shine

Trans: Venkat

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

MOVIE :  BARADARI 1955
SINGER: TALAT MAHMOOD
MUSIC :  SHAUKAT DEHLVI NASHAD
LYRICS: KUMAR BARABANKI

6) TASVEER BANATA HOON
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40061

(Tasveer banata hoon, (tasveer nahin banati)2
I am drawing your picture, but it does not work
Ek khwaab sa dekhaa hai, taabir nahin banati
The dream I saw, it refuses to become reality

Tasveer banata hoon, (tasveer nahin banati)2
I am drawing your picture, but it does not work

(Bedard mohabbat ka itana sa hain afasaana)2
The story of this cruel love is not long
Nazaron se milii nazare, main ho gaya diiwaana
Your eyes met mine, and I went crazy
Ab dil ke bahalane kii, tadbiir nahiin banatii
Now there appears to be no way to appease my heart

Tasveer banata hoon, (tasveer nahiin banati)2
I am drawing your picture, but it does not work

(Dam bhar ke liye meri duniyan mein chale ao)2
Come into my world for just a moment
Tarasii huyii aakhon ko phir shakl dikhaa jaao
Show your face once more to my longing eyes
Mujh se to meri bigadi (takadiir nahin banati)2
I cannot fix my broken fortune on my own

Tasveer banata hoon, (tasveer nahiin banati)2
I am drawing your picture, but it does not work

Trans: Venkat

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD

MOVIE :  TARANA 1954
SINGER: TALAT MAHMOOD/LATA
MUSIC :  PREM DHAWAN
LYRICS:  ANIL BISWAS

7) SEENE MAIN SULAGTE HAIN ARMAAN
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...%20Hain%20Armaan.mp3

Seene mein sulagte hain armaan aankho mein udaasi chhaayi hai
Desires kindle in the heart sorrow is entrenched in my eyes
Ye aaj teri duniya se hamein Taqdeer kaha le aayi hai
Today from your world where has fate brought me

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Kuchh aankh mein aansoo baaki hain (Jo mere gham ke saathi hain)2
Some tears in the eyes are still left, the friends of my grief
(Ab dil hain na dil ke armaan hain)2 Bas main hu meri tanhaai hai
There is the heart but no desire of the heart just me and my lonliness

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Na tujhse gila koyi hamko na koyi shikaayat duniya se
I don't have to blame you no complaints to the world
(Do chaar kadam jab manzil thi)2 Qismat ne thhokar khaayi hai
When the destination was four steps away fate has pushed me

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Ek aisi aag lagi man mein jeene bhi na de marne bhi na de
Fire lit in my heart won't let me live, it won't let me die
(Chup hu to kaleja jalta hai)2 Bolu to teri ruswaayi hai
If I am silent, my chest burns if I talk, then it will be your disgrace

Seene mein sulagte hain armaan
Desires kindle in the heart

Trans:Madhuri Dixit

N.B. Ab dil hain na dil ke armaan hain
now there is no heart, and no hopes, just me and my loneliness

(Do chaar kadam jab manzil thi)2 Qismat ne thhokar khaayi hai
with the end just a few steps away, my fate has suffered a blow

Madhuri, is thankful for your observation VEN

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD


MOVIE :  MIRZA GHALIB 1954
SINGER: TALAT MAHMOOD/SURAIYA
MUSIC :  GHULAM MOHAMMAD
LYRICS: MIRZA GHALIB

8) DIL-E-NADAAN TUJHE HUA KYA HAI
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...Huwa%20Kya%20Hai.mp3

8) THE VIDEO: DIL-E-NADAAN TUJHE HUA KYA HAI
Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?
Aakhir is dard ki dawa kya hai
After all, what is the remedy for this pain?

(Hum hain mushtaaq aur woh beyzaar,)2
We are impatient, and he is disgusted
Ya-Ilaahi yeh maajra kya hai
Oh ! God, what is the matter out here

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

(Main bhi muh mein zabaan rakhtaa hoon)2
I too have a tongue in my mouth
Kaash pooche ke mudda'aa kya hai
If only I was asked about my view

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

(Ham ko unse wafaa ki hai ummeed)
I have hopes of faithfulness from her,
Jo nahi jaante wafa kya hai
Who knows not what faithfulness is

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

(jan tum par nisar karta hun)2
I would give my life for you
main nahi janta dua kya hai
But I don't know how to verbally offer prayer for you

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?
Aakhir is dard ki dawa kya hai
After all, what is the remedy for this pain?

****************************************************

jab k tujh bin nahi koi maujud
When there is no one besides you here(in this world)
phir ye hangama, ai Khuda kya hai
Then Oh God! Whati is all this commotion?

ye pari chehra log kaise hain
What are these beautiful angelic faced people like?
gamaza-o-ishwa-o-ada kya hai
What are all the airs and graces about?

shikan-e-zulf-e-ambari kyon hai
Why is this scented coiled curl created?(Hair?)
nigah-e-chashm-e-surma sa kya hai
What is the meaning of the glance of the eyes lined with kohl?

sabza-o-gul kahan se aye hain
Where from have this beautiful flora and greenery originated?
abr kya chiz hai hawa kya hai
What is this cloud and the wind?

Haan, bhala kar, tera bhala hoga
Yes, do good, and good will come to you
Aur darvesh ki sada kya hai
What but this does the mendicant say?

Maine mana ke kuch nahin "Ghalib"
I admit that it is nothing, "Ghalib"
Muft haath aaye to bura kya hai
What is bad if it comes to hand gratis?

Trans Ranjana

Mirza Ghalib, in his ghazal "Dil e nadaan" has spoken of love, justice, human values, mysticism etc., each in a different couplet. Couplets in a ghazal are like gems of a beautiful necklace the luster of which is timeless.

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD


MOVIE :  MIRZA GHALIB 1954
SINGER: TALAT MAHMOOD/SURAIYA
MUSIC :  GHULAM MOHAMMAD
LYRICS: MIRZA GHALIB

8) DIL-E-NADAAN TUJHE HUA KYA HAI
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...Huwa%20Kya%20Hai.mp3

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?
Aakhir is dard ki dawa kya hai
After all, what is the remedy for this pain?

(Hum hain mushtaaq aur woh beyzaar,)2
We are impatient, and he is disgusted
Ya-Ilaahi yeh maajra kya hai
Oh ! God, what is the matter out here

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

(Main bhi muh mein zabaan rakhtaa hoon)2
I too have a tongue in my mouth
Kaash pooche ke mudda'aa kya hai
If only I was asked about my view

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

(Ham ko unse wafaa ki hai ummeed)
I have hopes of faithfulness from her,
Jo nahi jaante wafa kya hai
Who knows not what faithfulness is

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?

(Jan tum par nisar karta hun)2
I would give my life for you
Main nahi janta dua kya hai
But I don't know to verbally offer prayer for you

Dile naadan tujhe hua kya hai
Oh my naive heart, what has befallen you?
Aakhir is dard ki dawa kya hai
After all, what is the remedy for this pain?

****************************************************

jab k tujh bin nahi koi maujud
When there is no one besides you here(in this world)
phir ye hangama, ai Khuda kya hai
Then Oh God! Whati is all this commotion?

ye pari chehra log kaise hain
What are these beautiful angelic faced people like?
gamaza-o-ishwa-o-ada kya hai
What are all the airs and graces about?

shikan-e-zulf-e-ambari kyon hai
Why is this scented coiled curl created?(Hair?)
nigah-e-chashm-e-surma sa kya hai
What is the meaning of the glance of the eyes lined with kohl?

sabza-o-gul kahan se aye hain
Where from have this beautiful flora and greenery originated?
abr kya chiz hai hawa kya hai
What is this cloud and the wind?

Haan, bhala kar, tera bhala hoga
Yes, do good, and good will come to you
Aur darvesh ki sada kya hai
What but this does the mendicant say?

Maine mana ke kuch nahin "Ghalib"
I admit that it is nothing, "Ghalib"
Muft haath aaye to bura kya hai
What is bad if it comes to hand gratis?

Trans Ranjana

Mirza Ghalib, in his ghazal "Dil e nadaan" has spoken of love, justice, human values, mysticism etc., each in a different couplet. Couplets in a ghazal are like gems of a beautiful necklace the luster of which is timeless.

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

Talat particularly and profoundly influenced a whole generation of young singers who succeeded him; including legendary ghazal singers Jagjit Singh and Pankaj Udhas(who always honors him with the title of Shahenshah-E-Ghazal), the incredibly subtle and marvelously artistic Sajjad Ali, outstandingly versatile and masterful Abhijeet Bhattacharya, one of the most unique and sublime Pakistani ghazal singers Habib Wali Mohammad. Pakistani singer S.B John was a whole-hearted devotee and a famous imitator of the style of Talat Mehmood's singing. Even Shahenshah-E-Ghazal Mehdi Hassan and Ustad Ghulam Ali are among his countlesss legendary admirers.

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

MOVIE : PARCHAIN 1952
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : CHITALKAR RAMCHANDRA
LYRICS: NOOR LUCKNAVI

9) WO ZAALIM PYAR KA JAANE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44338

Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"The one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"
Nikalatee dil ke taaron se, Jo hai jhankaar kya jaane,
how can she understand the melody that comes from my heartstrings?

Use to qatl karna aur tadpaana hi aata hai
She knows only how to slay me and make me suffer
Galaa kiska kata kyunkar kataa talvaar kya jaane
Whose neck was cut, and why, the sword can never know

Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"The one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"

Davaa se faayda hoga ki hoga zehar-e-qaatil se
Will the potion help, or the poison?
Maraz ki kyaa davaa hai ye koi beemaar kya jaane
What indeed is the cure? How can the ailing one know?

Mohabbat hi na jo samjhe, Woh zaalim pyaar kya jaane,
"The one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"

Karo fariyaad sar takrao apni jaan de daalo
Keep moaning, bang your head, give up your life
Tadapte dil ki haalat husn ki deewaar kya jaane
How can the wall ever understand the pangs of love?

Mohabbat hi na jo samjhe, woh zaalim pyaar kya jaane
"The one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?"
Nikalati dil ke taaron se, jo hai jhankaar kya jaane
How can she understand the melody that comes from my heartstrings?

Trans: Venkat

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD

Talat's musical career was marked by a steady rise.  His training began under Pandit S.C.R. Bhat at the Morris Music College in the 1930's.  In 1939 when he was only 16 years old, he began to sing gazals on All India Radio.  In 1941, HMV contracted him to sing his first disk; this was Sab Din Ek Samaan Nahin Tha.  In 1944 his hit, Tasveer Teri Dil Mera Behela Na Sakegi sold over 100,000 copies; this brought him to national attention.  It was at this time that he moved to Calcutta and began to sing and act for the film industry there.  While in Calcutta he often performed under the name Tapan Kumar.  It was in 1949 that he moved to Bombay and began to work in the film Industry there.  During the 1950s he was a big name Bollywood playback singer.

Early performance of Talat Mahmood

Early performance of Talat Mahmood

Talat was known for his unique style of singing.  He had a characteristic quiver in his voice that was unique.  Initially many music directors saw this as a flaw, but it was Anil Biswas who saw this as a characteristic that had potential.  He encouraged Talat to develop this and it ultimately became his trademark for an emotive rendition of a song.

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD


IN 1941 CAME THE SMASH HIT '' TASVEER TERI DIL MERA BEHLA NA SAKEGI ''. I'TS POPULARITY WAS SO PHENOMENAL AND UNRIVALLED THAT EVEN TODAY IT REMAINS ONE OF THE TOP SELLING NON-FILM DISCS. THIS DISC BROUGHT TALAT FAME THROUGHOUT INDIA

MOVIE : NON FILM URDU SONG 1944
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : KAMAL DAS GUPTA
LYRICS: FAIYYAZ HASHMI

10) TASVEER TERI DIL MERA BEHLANA SAKEGI

 

Tasviir terii dil meraa bahalaa na sakegii
Your photo cannot please my heart
Ye terii tarah mujh se to sharmaa na sakegii
This can never become shy in front of me like you

Main baat karuungaa to ye khaamosh rahegii
If I speak to it, it would remain silent
Siine se lagaa luu.Ngaa to ye kuchh na kahegii
It will say nothing when I clasp it to my breast
Aaraam vo kyaa degii jo taDapaa na sakegii
How can it give me solace when it cannot make me suffer

Ye aankhein hain Taharii huiin, chanchal vo nigaahein
These eyes are still, and those looks are playful
Ye haath hain sahame huye aur mast vo baahein
These hands are hesitant, and those arms are intoxicating
Parachhaa_ii to insaan ke kaam aa na sakegii
A mere image can be of no use to a real person

In honthon ko fayyaaz main kuchh de na sakuungaa
I will not be able to give anything of value to these lips
Is zulf ko main haath mein bhii le na sakuungaa
I will not be able to take these tresses in my hands
Ulajhii hu_ii raatoon ko ye sulajhaa na sakegii
It cannot calm my troubled nights

TRANS: VENKAT:

 

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


A RECAP OF: GEMS BY TALAT MAHMOOD VOLUME 2

6) TASVEER BANATA HOON
I am drawing your picture, but it does not work
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40061

7) SEENE MAIN SULAGTE HAIN ARMAAN
Desires kindle in the heart, sorrows is entrenched in my eyes
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...%20Hain%20Armaan.mp3

8) DIL-E-NADAAN TUJHE HUA KYA HAI
Oh my naive heart, what has befallen you?
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...Huwa%20Kya%20Hai.mp3

9) WO ZAALIM PYAR KA JAANE
The one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44338

10) TASVEER TERI DIL MERA BEHLANA SAKEGI
Your photograph cannot please my heart
Will input audio link later

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


Mohd. Rafi, the film industry's most versatile singer and Talat Mahmood, the undisputed monarch who ruled the world of ghazals !

One of the songs that Talat Saab did was
"Chal Udja Re Panchi" recorded for the the film Bhabi
For some reasons or the other the same song was done by Mohd Rafi and Rafi got the nod and his version was selected for Bhabi.
Talat Saab's version was just as well as good as Rafi's.

This song per se is not a Ghazal, but we will present this because of its Popularity:

Chal Ud Ja Re Panchhi Ke Ab Yeh Desh Hua Begaana
Go, fly away bird, now that this world has become a stranger (The bird here refers to the soul.)

Khatam Hue Din Us Daali Ke Jis Par Tera Basera Tha
Gone are the days of that branch on which you were perched
Aaj Yahan Aur Kal Wahan Yeh Jogi Wala Phera Tha
Today here and somewhere else
tomorrow,roaming like a wanderer
Ye tere jaagir nahin thi char ghari ka dhera tha
This was not your place, just a stop for a short while
Sadaa Raha Hai Is Duniya Mein Kiska Aab-O-Dana
Who, in this world, has lived forever
Chal Ud Ja Re Panchhi ...
fly away bird...

Just as the bird move form tree to tree freely, so does man in the world. We are reminded that we are destined to live here only for a few days.

Toone Tinka Tinka Chunkar Nagri Ek Basaai
You have collected bit by bit straws and made your nest
Baarish Mein Terii Bheegi Aankhen Dhoop Men Garmi Khai
In rain your eyes have got wet and suffered the heat of sun
Gham Na Kar Jo Terii Mehnat Koi Kaam Na Aayi
do not grief if your laborious task is not fruitful
Achha Hai Kuchh Le Jaane Se Dekar Hi Kuchh Jaana
It is better to give than to take something away
Chal Ud Ja Re Panchhi ...
Go bird, fly away...

Just as the bird builds its nest so too man built his home. Likewise he struggled for his family but in the end he has to leave family and wealth.. but in leaving everthing behind, he now goes forward to that which is alloted for him.

Bhool Ja Ab Voh Mast Hava, Voh Udna Daali Daali
Forget now those intoxicating breezes, those flutters from branch to branch
Jag Ki Aankh Ka Kaanta Ban Gayi Chaal Teri Matwali
Your strut has become a thorn in the eyes of the world
Kaun Bhala Us Baag Ko Poochhe, Ho Na Jiska Maali
Who will ask for that garden that has no gardener
Teri Kismat Mein Likha Hai Jeete Ji Mar Jaana
Your fate has been written to live a lifeless life

Chal Ud Ja Re Panchhi Ke Ab Yeh Desh Hua Begaana
Go, fly away bird, now that this world has become a stranger

Rote Hain Woh Pankh Pakheru Saath Tere Jo Khele
In tears are those birds who once played with you
Jinke Saath Lagaye Toone Armaanon Ke Mele
with whom you shared so many dreams
Bheegi Ankhiyon Se Hi Unki Aaj Duaen Le Le
with whom you shared so many dreams
Kisko Pata Ab Is Nagri Mein Kab Ho Tera Aana
Who knows now when you will return to this city
Chal Ud Ja Re Panchhi ...
Go bird, fly away....

Those birds who played with you are your friends and realatives. They cherished your dreams with you. Who knows when you take birth again in which home and which city.

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3

MOVIE : Daag 1952
SINGER:Talat Mahmood
MUSIC : Shankar Jaikishan
LYRICS: Shailendra 

11) KOI NAHI MERA IS DUNIYA MEIN:
The moon is like a widow's bangle, broken
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40064

Chaand ek beva ki choodi ki tarah toota hua
The moon is like a widow's bangle, broken
Har sitaara besahaara soz mein dooba hua
Every star, without a companion, lost in sorrow
Gam ke baadal, ik janaaze ki tarah thehare hue
The clouds of sadness, halting like a funeral procession
Sisakiyon ke saaz par kahata hai dil rota hua
accompanied by sobs, the heart says, crying

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined
Aansu bhari mujhe qismat mili hai zindagi naashaad hai
My destiny is filled with tears, my life with sorrow

(Ja hava tu rasta le apana qismat hai meri ji ke tadapanaa)2
Get on your way, wind! My fate is to live in suffering
Aayi hai mere gam pe javaani roti hui ik yaad hai
My youth is a weeping memory in my sadness

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Sookh chuke hain aankhon ke jharane loot liya hamein daag-e-jigar ne
The flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me
Phool nahi ye zakhm khile hain aasamaan saiyyaad hai
These are not flowers but wounds, the skies are slinging arrows

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Mausam dukhon ka sar par hai chaaya mujhse juda hai khud mera saayaa)2
The mood is of sorrows, a shadow over my head, even my own shadow has left me
Ham hain akele gam ke hain mele rooh ki fariyaad hai
I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

Trans: Venkat

The Nest:
The lyrics tells the story of "the nest" Someone with his companion and their children living in a happy cheerful house where laughter and contentment fills the air.
The Children then reaches marriageable ages, and then their parents with tears of happiness in their eyes, bid them farewell on their journey of something calls "life" and as fate would have it, he then losses his companion. Hence the lyrics


Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
"There is no one in this world to call mine, the nest is ruined."
"the flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me"
"my destiny is filled with tears, my life with sorrow"
"I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul"
"get on your way, wind! My fate is to live in suffering"


The Story of my life, your life, our life, it is all about the dictates of fate:

asj/file

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3


MOVIE : EK SAAL 1957 
SINGER: TALAT MAHMOOD
LYRICS: PREM DHAWAN .
MUSIC :  RAVI

12) SAB KUCH LUTA KE HOSH MEIN AYEE:
I traded away my youth for the autumn
http://newmp3mad.com/128-19093...Hosh%20Mein%20Aa.mp3

Karte rahe khizaa se hum sauda bahaar ka
I traded away my youth for the autumn
Badlaa diya to kya, yeh diya un ke pyaar ka
Is this some way to return her love?

(Sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa)2
Awaking finally after losing all, what have I done?
Dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?

Sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

(Hum badnaseeb pyaar ke rusawaae ban gaye)2
I had no luck, I brought shame to love itself
Khud hi lagaa ke aag (tamaashaae ban gaye)2
having set fire to it myself, I became a joke
Daaman se ab yeh shole bujhaaye to kyaa kiyaa
if I put out the fire now, what use is it?

Dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?
Sab kuch luta ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

(Le le ke haar phoolon ke, aayee to thi bahaar)2
Spring came to my life with garlands of flowers
Nazare uthha ke hum ne hi, (dekha na yek baar)2
but I never looked up to see them even once
Aankhon se ab ye parade hataye to kyaa kiyaa
now the scales have fallen from my eyes, what is the use?

Dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?
Sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3

MOVIE : JAHAN ARA 1964
MUSIC : MADAN MOHAN
SINGER:TALAT MAHMOOD
LYRICS :RAJENDAR KRISHAN

13) PHIR WOHI SHAAM WAHI GAM
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness

http://cdn.newmp3mad.com/128-3...am%20Wohi%20Gham.mp3

(Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai)2
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same eveningâ€Ķ.

(Phir tasavur tere pahaluu mein bithaa jaega)2
Once more my imagination will be spent by your side
Phir gayaa vaqt gharii bhar ko palat aaegaa
Once more the bygone times will return for a moment
Dil bahal jaaegaa aakhir ko to saudaai hai
the heart will be appeased, then comes the madness

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same eveningâ€Ķ.

(Jaane ab tujh se mulaaqaat kabhii ho ke na ho)2
who knows whether I will ever meet with you again
Jo adhuurii rahe vo baat kabhii ho ke na ho
the things not yet done, will they ever happen?
Merii manzil terii manzil se bichhar aai hai
my path has veered from yours

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same eveningâ€Ķ.

(Phir teri zulf se rukhsaar kii baatein hongi)2
Again I will talk with your tresses about your beautiful face
Hijr kii raat magar pyaar kii baatein hongii
It will be the end of the world, but we will talk of love
Phir muhabbat mein tarapane ki qasam khai hai
Once again I have sworn to suffer in your love

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Trans: Venkat

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3

MOVIE : DAAG 1952
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN
SINGER:TALAT MAHMOOD
LYRICS:SHAILENDRA

14) AE MERE DIL KAHEEN AUR CHAL
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...hin%20Aur%20Chal.mp3

(Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place
Gham ki duniya se dil bhar gaya
I am tired of this world of sorrows
Dhoondh le ab koi ghar gaya.)2
Find me a new home

Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place

(Chal jahaan gham ke maare na hon
Let’s go where  no one’s unhappy,

Jhoothi aashaa ke taare na hon)2
Where no stars of false hopes are visable
Jhoothi aashaa ke taare na hon
Where no stars of false hopes are visable
In bahaaron se kya faayda
What is the use of Springtime
Jinse dil ki kali jal gayi
when my heart is broken
Jakham chil ke haraa ho gaya
And it reopens my wound

Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place

(Chaar aaansoo koi ro liya
Tears are shed by some
Pher ke munh koi chal diya)2
Others turn around and leave
Pher ke munh koi chal diya
Others turn around and leave
Mit raha aashiqui ka jahaan
The world of some came crashing
Dekhti rah gayi ye zameen
The earth stood still and stare
Jhuk raha beraham aasmaan
And the hardhearted sky kept quiet

(Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place
Gham ki duniya se dil bhar gaya
I am tired of this world of sorrows
Dhoondh le ab koi ghar gaya.)
Find me a new home

Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3


MOVIE : NADAAN
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : C. RAMCHANDRA 
LYRICS: P.L SANTOSHI

15) AA TERE TASVEER BANALO
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11869

Aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny
Dil ke kore kaagaz par ulfat ki lakeer bana loon
On the blank page of my heart, let me draw lines of rapture

Aa teri tasaveer bana loon ...
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

(Rang hamaare teri javaani ban jaaye ek prem kahaani)2
My palette will be your youth, may it be a story of love
Door kisi ko lene ja ke sun loon aur suna loon
That I spread far and wide, and that I hear told

Aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

(Baal hain baadal jaise kaale saagar se naina matavaale)2
Tresses like the dark clouds, the eyes with the intoxication of wine
Tere gulaabi gaalon se ji karata hai rang chura loon
The heart tells me to steal the colours from your rosy cheeks

Aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny
Dil ke kore kaagaz par ulfat ki lakeer bana loon
On the blank page of my heart, let me draw lines of rapture

Trans: Venkat

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


MOVIE : BAABUL 1950
SINGER:TALAT & SHAMSHAD
MUSIC : NAUSHAD 

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

16) AFSANA MERA BAN GAYA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11207

(Milte hi aankhein dil huwa diwaana kisika)2
My heart became obsessed once our eyes met
 (Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika)2
My story became somebody else's story as well

(Poochho na mohabbat ka asar, (haay na poochho)2/2
Don't ask about the effect of love, don't ask don't ask
(Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika)2
In a heart beat, somebody became crazy about

Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika
My heart became obsessed once our eyes met
Milte hi aankhein dil huwa diwaana kisika
My story became somebody else's story as well

(Hanste hi na aa jaaye kahi (aankho mein aansoo)2/2
Hoping tears won't come to the eyes as I laugh
(Bharte hi chhalak jaaye na, paimaana kisika)2
Hoping glass of liquor/life won't spill while filling it

Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika
My story became somebody else's story as well
Milte hi aankhein dil huwa diwaana kisika
My heart became obsessed once our eyes met

God this is heavenly music, 66 years and the quality of the music like it was only produced yesterday: Such was the magic of Naushad and Badayuni

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


MOVIE : CHHAYA 1961
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : SALIL CHOWDHURY
LYRICS: RAJENDRA KRISHNA

17) AANSOO SAMAJH KE KYON MUJHE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13195

Aansu Samajh Ke Kyon Mujhe Ankh Se Tune Gira Diya
Motee Kisike Pyar Kaa Mittee Me Kyon Mila Diya

Jo Naa Chaman Me Khil Saka, Mai Woh Garib Phul Hu
Jo Kuchh Bhee Hu Bahar Kee, Chhotisee Yek Bhul Hu
Jisne Khila Key Khud Mujhe, Khud He Mujhe Bhula Diya

Meree Khata Maf Hai, Bhule Se Aa Gaya Yaha
Varana Mujhe Bhee Hain Khabar, Mera Nahee Hain Yeh Jahan
Dub Chala Tha Nind Me, Achchha Kiya Jaga Diya

Trans Later:

FM
Last edited by Former Member

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


MOVIE : BAABUL 1950
SINGER:TALAT/SHAMSHAD
MUSIC : NAUSHAD
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

18) DUNIYA BADAL GAYI MERI DUNIYA 
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34711

Duniya badal gayi, meri duniya badal gayi
Duniya badal gayi
Tukde huye jigar ke, chhuri dil pe chal gayi
Duniya badal gayi

Duniya badal gayi, meri duniya badal gayi
Duniya badal gayi
Aisi chali hawa ke khushi dukh me dhal gayi

Dil khak ho gaya yeh kisi ko khabar nahi
Kisi ko khabar nahi
Dil khak ho gaya yeh kisi ko khabar nahi
Sab yeh samajh rahe hai, tamanna nikal gayi
Duniya badal gayi

Barabad ho gaya meri ummid kaa chaman
Ummid kaa chaman
Barabad ho gaya meri ummid kaa chaman
Jis daal par kiya tha basera woh jal gayi
Duniya badal gayi
Duniya badal gayi, meri duniya badal gayi
Duniya badal gayi

Trans:

FM

LEGEND: TALAT MAHMOOD:

MOVIE : DOST 1954
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : HANSRAJ BEHL
LYRICS: VARMA MALIK

19) AYEE BHI AKELA JAAYE BHI AKELA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23859

Aaye Bhii Akelaa, Jaaye Bhii Akelaa
We came into this world alone and we shall leave alone
Do Din Kii Zindagii Hai, Do Din Kaa Melaa
Life is so short like a journey as two days in a fair
Do Din Kaa Melaa  

Terii Zindagii Mauj Hai Do Ghadii Kii
Ye Baatein Hain Naadaan Sab Jiite Jii Kii
Sab Jiite Jii Kii
Ye Duniyaan Huii Hai Na Hogii Kisii Kii
Vahii Ek Manzil Hai Har Aadamii Kii
Har Aadamii Kii
Jahaan Sab Ko Jaanaa Padegaa Akelaa

Do Din Kii Zindagii Hai, Do Din Kaa Melaa  

Ek Baar Saath Deke Saath Na Chhodanaa
Jaan Jaaye To Jaaye Dostii Na Todanaa
Dostii Na Todanaa
Nazarein Na Pher Lenaa, Munh Ko Na Modanaa
Duniyaan Ko Chhod Denaa, Yaar Ko Na Chho.Danaa
Yaar Ko Na Chho.Danaa
Dekho Manasuur Kaise Jaan Pe Khelaa

Do Din Kii Zindagii Hai, Do Din Kaa Melaa

Trans:

 Explanation
We made our entry into the world alone and in a similar manner we shall leave alone. On careful analysis, we find that life is very short (2 days) and it is nothing but a MELA (Fair). You have decorated ‘mahals’ for many people by your kindness. But in return only selfishness becomes You have suffered so much in spite of your kindness. From where have you come? What is your purpose? Do  good and hence fear nothing. It is you yourself who jump the fire of ‘sins’.  Report to the shelter of Hari and begin your meditation 3g for now you have the human life. This may not be easily gotten again. The world ‘affair’ is a game and he is the captain of that game.  Oh my dear this life is a false dream. This is a world of strangers, no one is yours. Although everyone lives I am still alone.

FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×