Skip to main content

Replies sorted oldest to newest

Mits there are only four lines that consists of the lyrics, some singers would take more than the seven minutes, the first video indicate that the first line almost taken up approx four mins more than half of the 6.52 mins, I figure that a singer of Ghulam Ali catergory or a Anoop Jalota or a Mehdi Hassan would have taken fifteen minutes and over with this one.

Would be hard to find on the internet, but listening to it I can figure that the lyrics of the four lines will be something like the following:

Lage re tumse lagi najar saiyan lage:
Kase kaho biraha ke batiyan
Se bina nagan kali kali ratiyan
Sune sajariya pe jaagi najar saiyan lagi


Hope someone can present the Lyrics in its entirety as per the
singers presentation.

.
FM
Thumri a dying art form of singing, it is interesting to note that Thumri arose in popularity during the 19th century in the Lucknow court of Nawab Wajid Ali Shah. At that time it used to be a song sung by courtesans accompanied by dance. That was the bandish ki thumri or bol bant ki thumri. When this style of thumri went out of vogue, a new style became more popular, which is known as bol banao, sung in Varanasi.

Many classical singers pay considerable attention to the lyrics, though they may be difficult to follow in the ornamented enunciation. This is especially where the focus is on love, and many lyrics deal with separation or viraha. Krishna's ras leela or love play with Radha and other gopis of Vrindavan appear frequently. As an example, here are the lyrics of a thumri composed by the medieval poet Lalan, celebrating Krishna's flute - how its tunes are driving Radha mad. Braj or Vrindavan is where Krishna is indulging in this love play; Radha is the "girl of Braj".

ab naa baajaao shyaam
enough! now stop
ba.nsuriyaa naa baajaao shyaam
playing on your flute, dark lover
(e rii) vyaakul bhaayii brajabaalaa
this braja girl's heart is aflutter,
ba.nsuriyaa naa baajaao shyaam
i ask you, please stop playing
nit merii galii.n me.n aayo naa
don't come to my lane all the time
aayo to chhup ke rahiyo
and if you have to come,
ba.nsii kii terii sunaaiyo naa
just don't play your flute
ba.nsii jo sunaaiyo to suniye
I am warning you now:
phir shyaam hame.n aapnaaiyo naa
if you have to play that flute
aapnaaiyo to suniye laalan
then you'll have to be mine
phir chhoDo hame.n kahii.n jaaiyo naa
you won't be able to go elsewhere
ba.nsuriyaa naa baajaao shyaam
so will you please stop playing now?

Source: Wiki the free encyclopedia

The was a time in Guyana, where the programme "Geet Nirala" exposes Thumri singers like Bal Gangadhar Tilack who was a joy to listen to, and Sudama, and maybe a few others......a dying art form, will we ever witness this form of singing again?

.
FM
quote:
I love the effect of the flute in this one.


Mits apart from the flute that really gives the impressions of a lover that has not arrived or has left whils't her lover awaits, the guy that plays the tabla is quite fantastic.

Ka karoon sajni ayee na baalam, was done by so many artiste, apart from Ustad Bade Ghulam Ali, I will agree with you that Yesudas did a superb job with this one from the movie "Swami"

Great Thumri indeed:

Movie : Swami 1977
Singer: Yesudas
Lyrics: Amit Khanna
Music : Rajesh Roshan


KA KAROON SAJNI AYE NA BALAM

(Kaa karuun sajanii, aae na baalam)2
What shall I do, My lover didn’t come,
(Khoj rahii hain piyaa paradesii ankhiyaam)2
My eyes are searching for you, stranger
Aae na baalam ka karuun sajanii
My lover did not come what shall I do
Aae na baalam
My lover did not come

Jab bhii koii, aahat hoe, manavaa moraa bhaage
When ever there is sound of foot step, heart races like a peacock
Dekho kahiin, tuute nahiin, prem ke ye dhaage
Watch it and dont let this love thread of our’s break.
Hai matavaarii priit hamaarii (chhupe na chhupaae)2
Cannot hide this love of our’s even if you want to, oh lunatic
Saavan ho tum main huun torii badariyaa
You are the rainy season and I am your cloud

Aaye na baalam, kaa karuun sajnii
My lover did not come what shall I do?
Aaye na baalam
My lover did not come

Bhor bha_i aur, sanjh dhali re, samay ne li angadaii
The Sun has set and morning has come,
Ye jag saaraa, niind se haaraa, mohe niind na aaii
This world is lost to sleep, but I am not getting any sleep
Main ghabaraauun, Dar Dar jaauum (aae vo na aae)2
I am afraid of whether he will come or not?
Raadhaa bulaae kahaan khoe ho kanhaiyyaa
Radha is calling for her lost Krishna

Aae na baalam, kaa karuun sajnii
My lover did not come what shall I do?

Trans:

.
FM
RAAG BHIRAVI THUMRI:

This one was done by K L Saigal and unto this day it is soo enjoyable one of my fave from KL

K.L SAIGAL: BABUL MORA NAIHAR CHOOTO HI JAAYE



Babul Mora

One of the greatest songs ever written in Indian history is a tragic Thumri by Nawab Wajid Ali Shah of Awadh. This rangeela king was a very cultured gent.

"He learnt Hindustani vocal with Basit Khan, Pyar Khan and Jaffar Khan and underwent Kathak training under Thakur Prasadji and Bindadin Maharaj. Although his pen-name was Qaisar, be used the pseudonym "Akhtarpiya" for his numerous compositions. Under this pen- name, he wrote over 40 works, poems, prose and Thumris. "Diwani-Akhtar", "Husn-i-Akhtar" contain his Ghazals."
Unfortunately, he was up against the British. They exiled him to Calcutta. His tragic departure from his beloved Lucknow is lamented till this day. When he was informed about his exile, he wrote this Thumri:

(Babul mora naihar chuuto hi jaaye)6

Chaar kahaar mil, mori Doliiyaa sajaawen
More apanaa begana chhuto hi jaaye

Babul mora naihar chuuto hi jaaye

Anganaa to parbat bhaye, dehlii bhayi bides
Je baabul ghar aapano, mai chali piya ke des

Babul mora naihar chuuto hi jaaye

The rough translation (the song can be a metaphor for a wedding as well as funeral procession)

O father, I depart forcibly from my home
Four men gathered to lift my palanquin {see the wedding/funeral analogy here?}
my loved ones will become strangers
the innermost portals of my home will be unreachable
as I leave my father's home and go to my husband's country.

Even when he was exiled to Bengal, he married many a woman there and enjoyed life. But his beloved Lucknow remained a dream till the end.

K. L. Saigal has, of course, given an immortal Bhairavi rendition of this song in "Street Singer" - which in some opinion is the greatest Hindi film song ever recorded. But the version by Pt. Bhimsen Joshi is excellent as the entire song is 18 minutes long and you have to hear every second of it. [There is also an excellent version by the inimitable Smt. Girija Devi.]

.
FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×