Skip to main content

GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


DIL HI TO HAI: MP 3

Heart it is, not a brick or stone
Why shouldn't it feel the pain?
Let none tyrannize this heart
Or I shall cry again and again
Neither the temple, nor the mosque
Nor on someone's door or porch
I await on the path where He will tread
Why others should compel me to go?
The illumined grace that lights up the heart
And glows like the midday sun
That Self that annihilates all sights
When then it hides in the mysterious net?
The amorous glance is the deadly dagger
And the arrows of emotions are fatal
Your image may be equally powerful
Why should it appear before you?
The rules of life and bonds of sorrow


.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


DIL HI TO HAI: MP 3

Dil hii to hai na sango khisht dard se bhar na aaye kyuun
Heart it is, not a brick or stone why shouldn't it feel the pain?
Roenge ham hazaar baar koii hamen sataaye kyuun
Let none tyrannize this heart or I shall cry again and again

Dair nahiin haram nahiin dar nahiin aastaan nahiin
Neither the temple, nor the mosque nor on someone's door or porch
Baithe hain rahaguzar pe ham gair hamen uthaaye kyuun
I await the path where he will tread why others should compel me to go?

Dil hii to hai na sango khisht dard se bhar na aaye kyuun
Heart it is, not a brick or stone why shouldn't it feel the pain?

Haan vo nahiin khudaa parast, jaao vo bevafaa sahii
The illumined grace lights up the heart and glows like the midday sun
Jisako ho diinodil aziiz, usakii galii men jaaye kyuun
That Self annihilates all sights then it hides in the mysterious net?

Dil hii to hai na sango khisht dard se bhar na aaye kyuun
Heart it is, not a brick or stone why shouldn't it feel the pain?

Qaide hayaato bande gam asl men donon ek hain
The rules of life and bonds of sorrow in reality are the one manifestation
Maut se pahale aadamii gam se najaat paaye kyuun
Before realizing the ultimate truth how can then one attain liberation?

Dil hii to hai na sango khisht dard se bhar na aaye kyuun
Heart it is, not a brick or stone why shouldn't it feel the pain?

Ghalib e khastaa ke bagair kaun se kaam band hain
Without the wretched "Ghalib" has any activity come to a halt?
Roiie zaarzaar kyaa, kiijie haaye haaye kyuun
What then is the need to cry? what then is the need to brood?

Dil hii to hai na sango khisht dard se bhar na aaye kyuun
Heart it is, not a brick or stone why shouldn't it feel the pain?
Roenge ham hazaar baar koii hamen sataaye kyuun
Let none tyrannize this heart or I shall cry again and again

Trans:
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:

Possible selection for our compilations:

Album : Faiz By Abida
Lyrics: Ahmad Faiz


Faiz By Abda Parveen TIME LESS POETRY RENDERED SUBLIME

1. Gul Hui Jati Hai
2. Hun Ne Sub Sherher Main
3. Who Jis Ki Deed Main
4. Yeh Jafa-e- Gham Ka
5. Yumhe Nigah Mein
6. Sham-

Firaq Audio CD Abida Parveen is considered by many as one of the greatest singers of the sufiana kalaam. Everything about the artist is noticeably different from her contemporaries. A loose full-sleeved kurta and shalwar with Sindhi ajrak chadar draped over her shoulder is the trademark dress of Abida Parveen. With no make-up on and very little adornment of any kind she comes of as a devoted and honest performer of her craft. Its this faithful devotion to the Sufis that brings about the kind of intensity that over powers the audience. Its a pleasant experience listening and watching her sing. Abida is clearly at her best with the Punjabi Sufi poetry of Bulle Shah and Waris Shah. Much like Nusrat Fateh Ali Khan her awesome power to involve the listener in her state of passion lies in her voice. Be it Punjabi, Sindhi, Urdu or Saraiki, all lyrics are rendered with the same intensity having a captivating effect on the audience. The range of music in this collection guarantees to benefit the owner one-way or the other. One would appreciate the varying rhythm and sudden changes in intensity of Mendha ishq wee toon and Jhok ladae veen yaar deewana. An entire tape dedicated to the kalaam of Mian Mohammed Baksh and Pir Meher Ali Shah ensures that the listener enjoys the full range of Abidas talents. Clapping to the rhythmic beat of the ever popular Sakhi Lal Shahbaz and Ho Jamalo and savoring the lyrics of Keh Ghungroo Toot Gaye the owner would stand corrected in his or her decision to purchase the collection.

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


HAR EK BAAT PE KEHTE HO:

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai ?
Tumheen kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai ?

(Jalaa hai jism jahaan dil bhee jal gaya hoga)2
Kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ?

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai ?

(Na shole mein yeh karishma na barq mein yeh ada)2
Koee batao ki woh shokh-e-tund_khoo kya hai ?

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai ?

(Ragon mein daudte firne ke ham naheen qaayal)2
Jab aankh hee se na tapka to fir lahoo kya hai ?

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai ?

(Rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee)2
To kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai ?

(Huwa hai shaah ka musaahib, fire hai itaraata)2
Wagar na shehar mein 'Ghalib' kee aabroo kya hai ?

(Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai ?)2
Tumheen kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai ?

Trans Later:

There were quite a few verses that were omitted by Abida Parveen, we have decided to leave those out:

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:

hain aur bhi duniya main sukhanwar bahut acchay
(There are other poets in the world that are very good)
kehtay hain ki ghalib kay andaaz-i-bayaan aur....
(they say but that the way Ghalib puts it, is something else..)


Har ek baat pay kehtay ho tum, ki tu kya hai
(on just about every thing u tell me who u are)
Har ek baat pay kehtay ho tum, ki tu kya hai
(on just about every thing u tell me who u are)

tumhi kaho ki, yeh andaz-i-guftagoo kya hai
(now u only tell wat is this way to talk like this..)

tumhi kaho ki, yeh andaz-i-guftagoo kya hai
(now u only tell wat is this way to talk like this..)



Ragon mein daudtay firnay kay hum nahi kayal
(i am not fond of seeing them flow in the veins)

Ragon mein daudtay firnay kay hum nahi kayal
(i am not fond of seeing them flow in the veins)

Jab aankh hi say na tapka to fir lahoo kya hai
(when it didnt dropped out of the eyes then may be its not blood)

Ragon mein daudtay firnay kay hum nahi kayal
(i am not fond of seeing them flow in the veins)

Jab aankh hi say na tapka to fir lahoo kya hai
(when it didnt dropped out of the eyes then may be its not blood)

chipak raha badan par lahu se pairaahan
(When my bloodied clothes are sticking to my body)
hamare jeb ko ab haajat-e-rafu kya hai
(What is the use of mending/darning my pocket then)

jala hai jism jahan dil bhi jal gaya hoga
(when the body has burned now..may be the heart would have burnt too)

jala hai jism jahan dil bhi jal gaya hoga
(when the body has burned now..may be the heart would have burnt too)

Kuraidtay ho jo ab raakh justajoo kya hai
(now why do u scratch these ashes..wat do u really want now)

Har ek baat pay kehtay ho tum, ki tu kya hai
(on just about every thing u tell me who u are)

rahi na taqat-e-guftar aur agar ho bhee
(There remains none but little strength to speak)

rahi na taqat-e-guftar aur agar ho bhee
(There remains none but little strength to speak)


to kis umeed pay keh dain ki aarzoo kya hai
(then on wat hope should i tell u wat is my wish)

to kis umeed pay keh dain ki aarzoo kya hai
(then on wat hope should i tell u wat is my wish)

Har ek baat pay kehtay ho tum, ki tu kya hai
(on just about every thing u tell me who u are)

tumhi kaho ki, yeh andaz-i-guftagoo kya hai
(now u only tell wat is this way to talk like this..)

Har ek baat pay kehtay ho tum, ki tu kya hai
(on just about every thing u tell me who u are)

I think that we will have a better trans from Ven.

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


HAR EK BAAT PE KEHTE HO:

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai?
on just about every thing u tell me who u are
Tumheen kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai?
now u only tell wat is this way to talk like this

(Jalaa hai jism jahaan dil bhee jal gaya hoga)2
when the body has burned the heart would have burnt too
Kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai?
why do you scratch these ashes what do you really want now

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai?
on just about every thing u tell me who u are

(Na shole mein yeh karishma na barq mein yeh ada)2
Koee batao ki woh shokh-e-tund_khoo kya hai?

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai?
on just about every thing u tell me who u are

(Ragon mein daudte firne ke ham naheen qaayal)2
I am not fond of seeing them flow in the veins
Jab aankh hee se na tapka to fir lahoo kya hai?
when it didnt dropped out of the eyes then may be its not blood

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai?
on just about every thing u tell me who u are

(Rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee)2
There remains none but little strength to speak
To kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai?
then on wat hope should i tell u wat is my wish

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai ?
on just about every thing u tell me who u are

(Huwa hai shaah ka musaahib, fire hai itaraata)2
Wagar na shehar mein 'Ghalib' kee aabroo kya hai?

Har ek baat pe kehte ho tum ke too kya hai?
on just about every thing u tell me who u are
Tumheen kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai?
now u only tell wat is this way to talk like this

Trans:

There were quite a few verses that were omitted by Abida Parveen, we have decided to leave those out, and some verses that she had sung we do not have the trans:
Ven will provide us with a complete trans later:


.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



BEKHUDI BE SABAB NAHI GHALIB:

Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib

Bekhudi besabab nahi 'Ghalib'
Kuch to hai jis ki pardadari hai

dil-o-mizshgan ka jo muqadma tha
aj phir us ki rubqari hai

Bekhudi besabab nahi 'Ghalib'

phir usi bewafa pe marte hain
phir wahi zindagi hamari hai

Bekhudi besabab nahi 'Ghalib'
Kuch to hai jis ki pardadari hai

phir diya para-e-jigar ne sawal
ek fariyad-o-ah-o-zari hai

Bekhudi besabab nahi 'Ghalib'

phir hue hain gawah-e-ishq talab
ashq bari ka hukmzari hai

Bekhudi besabab nahi 'Ghalib'

phir kuch is dil ko beqarari hai
sina zoya-e-zakhm-e-kari hai

Bekhudi besabab nahi 'Ghalib'

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:

HUSN GAMZE KI KASHAKASH SE:

Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib

(Husn Gamze kii kashaakash se chhutaa mere baad)2
Baare aaraam se hai ahl-e-jafaa mere baad

(Shama bujhatii hai to us mein se dhuaan uthataa hai)2
(Sholaa-e-ishq siyahaposh huaa mere baad)2

Husn Gamze kii kashaakash se chhutaa mere baad

(Darakhur-e-arz nahiin jauhar-e-bedaad ko jaa)2
(Nigah-e-naaz hai surme se Khafaa mere baad)2

Husn Gamze kii kashaakash se chhutaa mere baad

(Gam se marataa huun ke itanaa nahiin duniyaa mein koii)2
(Ke kare ta_aziiyat-e-mehar-o-vafaa mere baad)2

(Aaye hai bekasi-e-ishq pe ronaa 'Ghalib')2
(Kisake ghar jaayegaa sailaab-e-balaa mere baad)2

Husn Gamze kii kashaakash se chhutaa mere baad
Baare aaraam se hai ahl-e-jafaa mere baad

Trans Later:

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:

IBN E MARIYAM HUAA KARE KOII:

Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


ibn-e-mariyam huaa kare koii
mere dukh kii davaa kare koii

shuraa-o-aa_iin par madaar sahii
aise qaatil kaa kyaa kare koii

chaal jaise kadii kamaan kaa tiir
dil mein aise ke jaa kare koii

baat par vaan zubaan kaTatii hai
vo kahen aur sunaa kare koii

bak rahaa huun junuun mein kyaa kyaa kuchh
kuchh na samajhe Khudaa kare koii

na suno gar buraa kahe koii
na kaho gar buraa kare koii

rok lo gar Galat chale koii
baKhsh do gar Khata kare koii

kaun hai jo nahii.n hai haajatama.nd
kisakii haajat ravaa kare koii

kyaa kiyaa Khijr ne sikandar se
ab kise rahanumaa kare koii

jab tavaqqo hii uth gayii "Ghalib"
kyon kisii kaa gilaa kare koii

Trans: later
FM
quote:
Originally posted by asj:
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


DIL HI TO HAI: MP 3

Thought I would send in a couple of improvements.

Dil hii to hai na sang-o-khisht, dard se bhar na aaye kyuun
It is just a heart, not stone or brick, why would it not feel the pain?
Royenge ham hazaar baar, koii hamen sataaye kyuun
I shall cry a thousand times, why should anyone tease me?

Dair nahiin haram nahiin dar nahiin aastaan nahiin
There is no place for me, no mosque, temple, nor a doorway or shrine
Baithe hain rahaguzar pe ham ghair hamen uthaaye kyuun
so I sit and wait for him by the roadside, why should anyone rouse me??

Dil hii to hai na sang-o-khisht, dard se bhar na aaye kyuun
It is just a heart, not stone or brick, why would it not feel the pain?
Royenge ham hazaar baar koii hamen sataaye kyuun
I shall cry a thousand times, why should anyone tease me?

Haan vo nahiin khudaa parast, jaao vo bevafaa sahii
yes, he is not pious, granted he is unfaithful
Jisako ho diin-o-dil aziiz, usakii galii men jaaye kyuun
Why should we go (only) to the religious person?

Dil hii to hai na sang-o-khisht, dard se bhar na aaye kyuun
It is just a heart, not stone or brick, why would it not feel the pain?
Royenge ham hazaar baar koii hamen sataaye kyuun
I shall cry a thousand times, why should anyone tease me?

Qaid-e-hayaat-o-band-e-gham asl men donon ek hain
imprisoned in life, or bound in sorrow, it is really the same thing
Maut se pahale aadamii gham se najaat paaye kyuun
how can you be free from sorrow before you leave this life?

Dil hii to hai na sang-o-khisht, dard se bhar na aaye kyuun
It is just a heart, not stone or brick, why would it not feel the pain?
Royenge ham hazaar baar koii hamen sataaye kyuun
I shall cry a thousand times, why should anyone tease me?

Ghalib e khasta ke baghair kaun se kaam band hain
Without the wretched "Ghalib" has anything been completed?
Roiye zaar zaar kyaa, kiijiye haaye haaye kyuun
What then is the need to cry? why beat your chest in lament?

Dil hii to hai na sang-o-khisht, dard se bhar na aaye kyuun
It is just a heart, not stone or brick, why would it not feel the pain?
Royenge ham hazaar baar, koii hamen sataaye kyuun
I shall cry a thousand times, why should anyone tease me?

Trans: Venkat
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


KOI UMEED BAR NAHIN AATII

Koii ummiid bar nahiin aatii
Koii suurat nazar nahiin aatii

(Maut kaa ek din mu'ayyaan hai)2
(Niind kyon raat bhar nahiin aatii)2

Koii suurat nazar nahiin aatii
Koii ummiid bar nahiin aatii

(Aage aatii thii haal-e-dil pe hansii)2
(Ab kisii baat par nahiin aatii)2

Koii suurat nazar nahiin aatii
Koii ummiid bar nahiin aatii

(Kaanataa huun savaab-e-taa'at-o-zahad)2
(Par tabiiyat idhar nahiin aatii)2

Koii ummiid bar nahiin aatii

(Ham vahaan hain jahaan se ham ko bhii)2
(Kuchh hamaarii Khabar nahiin aatii)2

Koii suurat nazar nahiin aatii
Koii ummiid bar nahiin aatii

(Marate hain aarazuu mein marane kii)2
(Maut aatii hai par nahiin aatii)2

Koii suurat nazar nahiin aatii
Koii ummiid bar nahiin aatii

(Hai kuchh aisii hii baat jo chup huun)2
(Varna kyaa baat kar nahiin aatii)2

Koii suurat nazar nahiin aatii
Koii ummiid bar nahiin aatii

(Kaabaa kis muunh se jaaoge 'Ghalib')2
(Sharm tumako magar nahiin aatii)2

Koii suurat nazar nahiin aatii
Koii ummiid bar nahiin aatii

Trans Later:

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:



Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib


NUKTACHIN HAI GAM E DIL US KO:

(Nuktaachiin hai Gam-e-dil us ko sunaaye na bane)2
Kyaa bane baat jahaan baat banaaye na bane)2

(Gair phirataa hai lie yuun tere Khat ko ki agar)2
(Koii puuchhe ki ye kyaa hai to chhupaaye na bane)2

Nuktaachiin hai Gam-e-dil......

(Kah sake kaun ki ye jalvaa_garii kisakii hai)2
(Pardaa chhodaa hai vo usane ki uthaaye na bane )2

Nuktaachiin hai Gam-e-dil......

(Main bulaataa to huun us ko magar ae jazbaa-e-dil)2
(Us pe ban jaaye kuchh aisii ki bin aaye na bane)2

Nuktaachiin hai Gam-e-dil......

(Ishq par zor nahiin, hai ye vo aatish 'Ghalib')2
(Ki lagaaye na lage aur bujhaaye na bane)2

Nuktaachiin hai Gam-e-dil us ko sunaaye na bane
Kyaa bane baat jahaan baat banaaye na bane

Trans Later:

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:

Right now I am listening to this one, and I think that it is sooo soothing:



Singer : Abida Parveen
Lyrics : Jigar Muradabadi


AADMI AADMI SE MILTA HAI: MP 3:

Aadmi Aadmi Se Milta Hai
A person meets another person
(Dil Magar Kam Kisi Say Milta Hai)2
But their hearts rarely meets

Aadmi Aadmi Say Milta Hai
A person meets another person

Bhool Jata Hoon Mein Sitam Us Ke
I keep forgetting her mistakes
(Woh Kuch Is Saadgi Say Milta Hai)2
For she meets me with such humility
(Dil Magar Kam Kisi Say Milta Hai)2
But the hearts rarely meets

Aadmi Aadmi Say Milta Hai
A person meets another person

Aaj Kia Baat Hai Ke Phoolon Ka
What's the matter today that the flowers'
(Rung Teri Hasi Say Milta Hai)2
Colour seems to resemble your smile
(Dil Magar Kam Kisi Say Milta Hai)2
The hearts rarely meets

Aadmi Aadmi Say Milta Hai
A person meets another person

(Milke Bhi Jo Kabhi Nahi Milta)2
The one who ins't found despite finding
Tu Joe kar dil Usee Say Milta Hai
My heart ardently craves for her alone

Aadmi Aadmi Say Milta Hai
A person meets another person

Rooh Ko Bhi Mazaa Muhabbat Ka
(Dil Ki Humsaigi Se Milta Hai)2
(Dil Magar Kam Kisi Say Milta Hai)2
The hearts rarely meets

Aadmi Aadmi Se Milta Hai
A person meets another person

(Karo Baray Jahan Sawar Tay Hai)2
The affairs of the world adjust (for the better)
(Hosh Jab Bay Khudi Say Milta Hai)2
when consciousness meets unconsciousness
Aadmi Aadmi Se Milta Hai
A person meets another person
(Dil Magar Kam Kisi Say Milta Hai)2
But their hearts rarely meets

Aadmi Aadmi Say Milta Hai
A person meets another person

Trans:

Ah!! This is soo beautiful, I feel like I am in the company of Madam Abida, and lost in a trance.......such is the power of her magestical voice.

Will get back to this one with some more indept translations: for instance the opening shayer can also literally means

Aadmi Aadmi Say Milta Hai
Even if one may easily meet other people,
Dil Magar Kam Kisi Say Milta Hai
It is difficult to find a soul-mate.

.
FM
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:

Yet another translattions for

AADMI AADMI SE MILTA HAI:

aadmii aadmii se miltaa hai
dil magar kam kisii se miltaa hai

A person meets another person
but the heart does not find everyone pleasant.

bhuul jaataa huuN maiN sitam us ke
vo kuchh is saadgii se miltaa hai

I forget his injustice [to me]
[when] he meets with such simplicity.

aaj kyaa baat hai ke phuuloN kaa
rang terii haNsii se miltaa hai

What is it today that the flowers’
color matches your laughter?

mil kar bhii jo kabhii nahiiN miltaa
TuuT kar dil usii se miltaa hai

One who is difficult to reach even after trying
[my] heart passionately loves him only.

kaar-o-baar-e-jahaaN saNvarate haiN
hosh jab be-Khudii se milataa hai

Worldly matters are resolved
when consciousness meets unconsciousness.

.
FM
quote:
Originally posted by asj:
GHAZAL EXTRAORDINAIRE: ABIDA PARVEEN:

HUSN GAMZE KI KASHAKASH SE:

Singer: Abida Parveen
Lyrics: Mirza Ghalib

This is a rarely heard but beautiful and touching poem by Ghalib. Mirza ji is saying that no one can love as deeply as he could, and the future of Love itself is in jeopardy after his death.

Abidaji did not sing all these verses maybe, but I felt it would be worth including these.

husn Ghamze kii kashaakash se chhuTaa mere baad
After me, the beauty was free of the power of my glances
baare aaraam se hai ahl-e-jafaa mere baad
At last, she rests without fear of being jilted, after me


ma.nsab-e-shefatagii ke koii qaabil na rahaa
no one was worthy of the status of lover, after me
huii ma_azuulii-e-a.ndaaz-o-adaa mere baad
the style, the panache, was dethroned, after me


shama bujhatii hai to us me.n se dhuaa.N uThataa hai
when the flame goes out, a smoke rises where it used to be,
sholaa-e-ishq siyahaposh huaa mere baad
the flame of love was indeed dark, after me


Khuu.N hai dil Khaak me.n ahavaal-e-butaa.N par, yaanii
if you ask her condition, there is blood, the heart in ashes
unake naaKhun hue mohataaj-e-hinaa mere baad
her nails need the coloring of henna, after me


daraKhur-e-arz nahii.n jauhar-e-bedaad ko jaa
there is no need to draw attention to the jewels of injustice
nigah-e-naaz hai surme se Khafaa mere baad
the once-proud eyes now eschew eye make-up, after me


hai junuu.N ahl-e-junuu.N ke liye aaGosh-e-vidaa
I am in ecstasy at the thought of embracing my farewell
chaak hotaa hai garebaa.N se judaa mere baad
the slit (from my lover's knife) and my neck part, after me


kaun hotaa hai hariif-e-mai-e-mard-afgan-e-ishq
who can refuse wine after discarding his love?
hai mukarrar lab-e-saaqii pe salaa mere baad
the invitation on my lover's lips is fixed


Gham se marataa huu.N ke itanaa nahii.n duniyaa me.n koii
I am dying from the sadness of thinking that
ke kare ta_aziiyat-e-mehar-o-vafaa mere baad
there is no one to mourn the passing of love, after me


aaye hai bekasi-e-ishq pe ronaa 'Ghalib'
Ghalib! The helplessness of love brings tears
kisake ghar jaayegaa sailaab-e-balaa mere baad
where will this flood of misfortune go, after me?

Trans: Venkat

.
FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×