Skip to main content

FLAMBOYANT KISHORE KUMAR

THE LATER YEARS OF KISHORE KUMAR:

Kishore Kumar produced and directed some movies in the late 1970s and early 1980s, such as Badhti Ka Naam Daadhi (1978), Zindagi (1981) and Door Wadiyon Mein Kahin (1980). But none of these films did well at the box office. His last appearance as an actor was in Door Wadiyon Mein Kahin.

With patronage from R. D. Burman and Rajesh Roshan, Kishore Kumar's son Amit Kumar also became a Bollywood singer in the 1980s. Kishore Kumar also continuted singing for several actors. He also did some stage shows, apparently to earn money to pay his income tax arrears.

.
FM
FLAMBOYANT KISHORE KUMAR

THE LATER YEARS OF KISHORE KUMAR:

In mid-1980s, Kishore Kumar sang for Anil Kapoor in his Kapoor's debut film as a leading man, Woh Saat Din and also recorded for his first superhit Mr. India. The leading female playback singer of 21st century Alka Yagnik first became popular when she sang the duet Tumse Badhkar Duniya Mein Na Dekha with him from Kaamchor in (1986). He also recorded some popular songs for the film Saagar with R. D. Burman. By this time, he had decided to retire and was planning to go back to his birthplace, Khandwa. However, on 13 October 1987, he died of a heart attack in Mumbai. His body was taken to Khandwa for cremation. He recorded his last song a day before he died. The song was Guru Guru, a duet with Asha Bhosle, for the film Waqt Ki Aawaz (1988) composed by Bappi Lahiri for Mithun Chakraborty.

.
FM
FLAMBOYANT KISHORE KUMAR

THE LATER YEARS OF KISHORE KUMAR:

Kishore Kumar's voice inspired many upcoming Bollywood singers, including Kumar Sanu, Abhijeet, Vinod Rathod and Babul Supriyo. After his death, many of his songs have been remixed or re-sung by several artists. The songs like Kab Tak Andhere Chalte Rahenge, Yeh Jeevan Hai, Zindagi Ka Safar, Aanewala Pal, Aa Chalke Tujhe are considered as milestones in singing. He was the highest paid male playback singers in the Hindi film industry from 1969 till his death in 1987.

.
FM
FLAMBOYANT KISHORE KUMAR

THE LATER YEARS OF KISHORE KUMAR:

Kishore Kumar's song Pal Bhar Ke Liye from the film Johny Mera Naam (1970) was used in an episode of The Simpsons titled Kiss Kiss, Bang Bangalore. His songs have also been featured in several films, including Such a Long Journey (1998) and Side Streets (1998). Sony TV organised the television singing contest K for Kishore to search for a singer like Kishore Kumar.

.
FM

FLAMBOYANT KISHORE KUMAR

 
MOVIE : PIYA KA GHAR 1972
SINGER: KISHORE KUMAR
LYRICS: ANAND BAKSHI
MUSIC : LAXMIKANT PYRELALL

 

22) YEH JEEWAN HAI IS JEEWAN KA:
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=31319

(Yeh Jeevan Hai, Is Jeevan Ka
This is the life of this life
Yahi Hai - Yahi Hai - Yahi Hai Rungroop)2
This is, this is the color and beauty
Thode Ghum Hain, Thodi Khushiyaan
There is some sorrows and some happiness
Yahi Hai - Yahi Hai - Yahi Hai Chaon Dhoop
This is, this is, this is the shade of sunshine

Yeh Jeevan Hai
This is the life

(Yeh Na Socho Isme Apni Haar Hai Ke Jeet Hai)2
Don’t think about 'if' this is a loss or victory for us
Ise Apna Lo Jo Bhi Jeevan Ki Reet Hai
Just accept that which is the customs of this life
Yeh Zid Chodo, Yuh Na Todo har Pal Ek Darpan Hai
Give up being stubborn, each moment is a mirror

Yeh Jeevan Hai
This is life

(Dhan Se Na Duniya Se, Ghar Se Na Dwar Se)2
Not from wealth nor world, not from home nor from door
Saason Ki Dor Bandhi Hai, Preetam Ke Pyar Se
The thread of breath is tied to the love for the beloved
Duniya Choote, Par Na Toote, Yeh Aisa Bandhan Hai
The world can be left, but it can not break, such is this connection

Yeh Jeevan Hai, Is Jeevan Ka
This is the life of this life
Yahi Hai - Yahi Hai - Yahi Hai Rungroop
This is, this is the color and beauty
Thode Ghum Hain, Thodi Khushiyan
There is some sorrows and some happiness
Yahi Hai - Yahi Hai - Yahi Hai Chaon Dhoop
This is, this is, this is the shade of sunshine

Ye Jeewan hai
This is life

Trans: Madhu

.

FM
Last edited by Former Member

FLAMBOYANT KISHORE KUMAR

 
MOVIE : YAARANA 1981
SINGER: KISHORE KUMAR
LYRICS: ANJAAN
MUSIC : RAJESH ROSHAN

 

23) CHOOKAR MERE MAN KO: YAARANA 1981
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11592

 

(Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara)2
What kind of gesture have you made by touching my heart?
Badla Yeh Mausam Lage Pyaara Jag Saara)2
The season has changed, the whole world looks wonderful

Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara
What kind of gesture have you made by touching my heart?

 

Tu Jo Kahe Jeevan Bhar Tere Liye Maein Gaoon
If you say so, I will sing for you for the rest of my life
Geet Tere Bolon Pe Likhta Chala Jaoon
I will leave after writing these songs from your lips
Mere Geeton Mein Tujhe Dhoonde Jag Saara
In my songs, the whole world looks for you

 

(Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara)2
What kind of gesture have you made by touching my heart?

Badla Yeh Mausam Lage Pyaara Jag Saara)2
The season has changed, the whole world looks wonderful

 

Aaja Tera Aanchal Yeh Pyaar Se Maein Bhar Doon
Come, I will fill your scarf with love
Khushiyaan Jahan Bhar Ki Tujhko Nazar Kar Doon
I will show you the world of happiness
Tu Hi Mera Jeevan Tu Hi Jeene Ka Sahaara
You are my life, you are who gets me through life

 

Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara
What kind of gesture have you made by touching my heart?
Badla Yeh Mausam Lage Pyaara Jag Saara)2
The season has changed, the whole world looks wonderful

Chhookar Mere Man Ko Kiya Toone Kya Ishaara
What kind of gesture have you made by touching my heart?


Trans:

.

FM
Last edited by Former Member

FLAMBOYANT KISHORE KUMAR


 
MOVIE : YAARANA 1981
SINGER: KISHORE KUMAR
LYRICS: ANJAAN
MUSIC : RAJESH ROSHAN

 

24) TERA JAISA YAAR KAHAAN: YARAANA 1981
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=32811

(Tere jaisaa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Where to find a friend like you, where is that friendship
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana)2
The world will remember, the friendship between you and me

(Meri zindagi sawaari, mujh ko gale lagaa ke
You gave a direction to my life, by hugging and accepting me
Baithaa diya falak pe, mujhe khaakh se utha ke)2
You made me sit on a throne, by picking me from dust
Yaara teri yaari ko, maine to khuda maana
Friend, I have accepted your friendship as God
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
The world will remember, the friendship between you and me

(Mere dil ki ye duwa hai, kabhi duur tu naa jaaye
It is the wish of my heart; you should never go away from me
Tere binaa ho jeena, woh din kabhi naa aaye)2
Without you I have to live, let that day never come
Tere sang jeena yahan, tere sang mar jaana
I'll live here with you, I'll die alongwith you
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
The world will remember, the friendship between you and me

Tere jaisa yaar kahan, kahaa aisa Yaarana
Where to find a friend like you, where is that friendship
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
The world will remember, the friendship between you and me

Trans: Chirayu

.

FM
Last edited by Former Member

FLAMBOYANT KISHORE KUMAR

 
MOVIE : YAARANA 1981
SINGER: KISHORE KUMAR
LYRICS: ANJAAN
MUSIC : RAJESH ROSHAN

 

25) BHOLE OH BHOLE: YARAANA 1981

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=32814

 

Bhole o bhole
Lord Shiva, oh Lord Shiva

Tu ruutha, dil tuuta
You are angry at me, my heart is broken
(Mere yaar ko mana de vo pyaar phir jaga de)2
Make my friend see reason, make the love resurface

Bhole o bhole
Oh Lord Shiva

Wo bichada to kasam se phir main na ji sakuunga
If she leaves, I swear that I would not be able to live
Mere bhole tere jaise main zahar na pi sakuunga
My Lord, like you I would not be able to drink poison
(Jism huun main wo jaan hai meri
In the body she is my soul, she doesn't realise but I do
Usako nahi pahachaan hai meri)2 pyaar mera tu jaane
You know my love, make my loves' anger go away

Mere yaar ko mana de vo pyaar phir jaga de
Make my friend see reason, make the love resurface

Bhole o bhole
Oh Lord Shiva

Kya hoga phir tera Gauri jo ruutha jaaye
What will happen to you if Gauri Mata doesn't talk to you
Shankar tere maathe ka chanda jo tuuta jaaye
Lord Shankar what if the moon on your forehead breaks
(Dam dam dam damaru na baaje Bam bam bam phir tu na naache)2
The drum would not beat and you would not dance away then
yaar agar na maane
If love doesn't agree

(Mere yaar ko mana de vo pyaar phir jaga de)2
Make my friend see reason, make the love resurface

Bhole o bhole
Oh Lord Shiva

 
Trans: Princess

.

FM
Last edited by Former Member

FLAMBOYANT KISHORE KUMAR


MOVIE : FUNTOOSH 1956
SINGER: KISHORE KUMAR
LYRICS: SAHIR LUDHIANVI
MUSIC : S D BURMAN

 

26) DUKHI MAN MERE: FUNTOSH 1956
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=12703

Dukhi man mere sun mera kahnaa
My sad heart, listen to me
Jahaan nahin chainaa vahaan nahin rahna
I dont want to stay where I feel restless
Dukhi man mere
My sad heart

Dard hamaaraa koi na jaane
No one understands my pain
Apni garaj ke sab hain deevaane
Everyone is obsessed with self interest
Kiske aage ronaa royen
There is no point sharing my grief with someone else
Des paraayaa log begaane
It is an unknown place full of strangers

Dukhi man mere sun mera kahnaa
My sad heart, listen to me
Jahaan nahin chainaa vahaan nahin rahna
I dont want to stay where I feel restless
Dukhi man mere
My sad heart

Laakh yahaan jholi phailaa le
You may try your utmost
Kuchh nahin denge is jag vaale
but you will get nothing out of these people
Patthar ke dil mom na honge
Their stone hearts will not turn soft
Chaahe jitnaa neer bahaale
Despite how much you may cry before them

Dukhi man mere sun mera kahnaa
My sad heart, listen to me
Jahaan nahin chainaa vahaan nahin rahna
I dont want to stay where I feel restless
Dukhi man mere
My sad heart

Apne liye kab hain ye mele
All this fanfare is not for me
Ham hain har ek mele mein akele
I am all alone in this festivity
Kyaa paayegaa us mein rahkar
where people treat lives as toys
Jo duniyaa jeevan se khele
I will get nothing staying in this world
Kyaa paayegaa usmein rahkar
where people treat lives as toys
Jo duniyaa jeevan se khele
I will get nothing staying in this world

Dukhi man mere sun mera kahnaa
My sad heart, listen to me
Jahaan nahin chainaa vahaan nahin rahna
I dont want to stay where I feel restless
Dukhi man mere
My sad heart

Trans:

This one goes way back, very emotional song, but a gem from KK: Jagjit Singh also did this one in his album a favourite of mine 'Close to my Heart'
.

FM
Last edited by Former Member

FLAMBOYANT KISHORE KUMAR



MOVIE : AGAR TUM NA HOTE 1983
SINGER: KISHORE KUMAR
lYRICS: GULSHAN BAWRA
MUSIC : R D BURMAN

 

27) HUMEIN AUR JEENE KE: AGAR TUM NA HOTE 1983

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=26633

Humein aur jeene ki chaahat na hoti
I would not have the desire to live any more
Agar tum na hote agar tum na hote
If you were not here, if you were not here.

(Tumhein dekhke to lagta hai aise
When I saw you, it felt like
Bahaaron ka mausam aaya ho jaise)2
The season of flowers has come.
Dikhayi na deti andheron mein jyoti
In the darkness, the light would not be seen

Agar tum na hote agar tum na hote
If you were not here, if you were not here.

(Humein jo tumhaara sahara na milta
If I never got your support
Bhanvar mein hi rehte kinaara na milta)2
I would have stayed in a whirlpool, with no shore in sight
Kinaare pe bhi to lehar aa duboti
Even on the shore, the waves would have sunk me

Agar tum na hote agar tum na hote
If you were not here, if you were not here.

Tumhein kyaa bataauun ke tum mere kyaa ho
How should I tell what you are to me?
Merii zindagii kaa tum hii aasaraa ho
You are the solace/shelter of my life.
Main aashaa ki la Diyaan, na rah rah pirotii
I would not have filed the loads of hope on every path

Agar tum na hote, agar tum na hote
If you were not here, if you were not here.

ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ

Har ik Gam tumhaaraa sahenge khushii se
I will bear every sorrow of yours with happiness.
Karenge na shikavaa kabhii bhii kisii se
I will not complain to anyone anywhere.
Jahaan mujh pe hansataa, khushii mujhape rotii
The world would laugh at me and happiness would cry at me

Agar tum na hote, agar tum na hote
If you were not here, if you were not here.

Na jaane jo dil se ye aavaaz aai
I don’t know this sound that has come from the heart.
Milan se hai badhake tumhaarii judaaii
Your separation is obstructed by our meeting.
Ye aankhon ke aansuu, na kahalaate motii
These tears from the eyes would not be called pearls

Agar tum na hote, agar tum na hote
If you were not here, if you were not here.

Trans:

.

FM
Last edited by Former Member

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×