Skip to main content

Reply to "TRANSLATIONS OF URDU POETRY:"

TRANSLATIONS OF URDU POETRY:

 

POET    : AHMAD FARAZ:

SINGER: MEHDI HASSAN

 

SHOLA THA JAL BUJHA HUUN, HAWAAYEIN MUJHAY NA DO

http://link.songspk.info/ghaza...ad/ghazals.php?id=46

 

Shola tha jal-bujha huun havaayein mujhe na do

Flame, I was burnt n died already, dont try to revive me, 
Main kab ka jaa chuka hun sadayein mujhe na do

I am long gone, dont call out to me

  
Jo zahar pii chukaa huun tumhiin ne mujhe diyaa

The poison that is killing me, was given by you, 
Ab tum to zindagii kii duaayein mujhe na do

Now at least do not start to pray for my life. 


Aisaa kahiin na ho ke pala takar na aa sakuun

Let it never happen that I should come back to you, 
Har baar duur jaa ke sadaayein mujhe na do

Dont call out to me, only after I have gone very far.

 
Kab mujh ko aiteraaf-e-muhabbat na thaa 'Faraaz'

I plead guilty 'Faraz' to the charge of being in Love?

Kab main ne ye kahaa thaa sazaayein mujhe na do

When did I say, please dont punish me for it? 

FM
×
×
×
×
×
×