LEGEND: TALAT MAHMOOD

LEGEND: TALAT MAHMOOD: PAGE 2


A RECAP OF: GEMS BY TALAT MAHMOOD VOLUME 1

1) MERE JEEWAN SAATHI BICHHAD GAYE
My life's mate has left me, the story is ended
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40065

2) JAYE TO JAYE KAHAAN
If I must go, where could I go?
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40067

3) ZINDAGI DENE WALE SUN
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40063

4) MERE YAAD MEIN TUMNA
Do not shed your tears when thinking of me
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23824

5) JALTE HAIN JISKE LIYE
For which the lamps of your eyes are shining
http://cdn.newmp3mad.com/128-2...n%20Jiske%20Liye.mp3

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


A RECAP OF: GEMS BY TALAT MAHMOOD VOLUME 2

6) TASVEER BANATA HOON
I am drawing your picture, but it does not work
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40061

7) SEENE MAIN SULAGTE HAIN ARMAAN
Desires kindle in the heart, sorrows is entrenched in my eyes
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...%20Hain%20Armaan.mp3

8) DIL-E-NADAAN TUJHE HUA KYA HAI
Oh my naive heart, what has befallen you?
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...Huwa%20Kya%20Hai.mp3

9) WO ZAALIM PYAR KA JAANE
The one who does not understand friendship,
how can that heartless one know love?
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44338

10) TASVEER TERI DIL MERA BEHLANA SAKEGI
Your photograph cannot please my heart
Will input audio link later

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


Mohd. Rafi, the film industry's most versatile singer and Talat Mahmood, the undisputed monarch who ruled the world of ghazals !

One of the songs that Talat Saab did was
"Chal Udja Re Panchi" recorded for the the film Bhabi
For some reasons or the other the same song was done by Mohd Rafi and Rafi got the nod and his version was selected for Bhabi.
Talat Saab's version was just as well as good as Rafi's.

This song per se is not a Ghazal, but we will present this because of its Popularity:

Chal Ud Ja Re Panchhi Ke Ab Yeh Desh Hua Begaana
Go, fly away bird, now that this world has become a stranger (The bird here refers to the soul.)

Khatam Hue Din Us Daali Ke Jis Par Tera Basera Tha
Gone are the days of that branch on which you were perched
Aaj Yahan Aur Kal Wahan Yeh Jogi Wala Phera Tha
Today here and somewhere else
tomorrow,roaming like a wanderer
Ye tere jaagir nahin thi char ghari ka dhera tha
This was not your place, just a stop for a short while
Sadaa Raha Hai Is Duniya Mein Kiska Aab-O-Dana
Who, in this world, has lived forever
Chal Ud Ja Re Panchhi ...
fly away bird...

Just as the bird move form tree to tree freely, so does man in the world. We are reminded that we are destined to live here only for a few days.

Toone Tinka Tinka Chunkar Nagri Ek Basaai
You have collected bit by bit straws and made your nest
Baarish Mein Terii Bheegi Aankhen Dhoop Men Garmi Khai
In rain your eyes have got wet and suffered the heat of sun
Gham Na Kar Jo Terii Mehnat Koi Kaam Na Aayi
do not grief if your laborious task is not fruitful
Achha Hai Kuchh Le Jaane Se Dekar Hi Kuchh Jaana
It is better to give than to take something away
Chal Ud Ja Re Panchhi ...
Go bird, fly away...

Just as the bird builds its nest so too man built his home. Likewise he struggled for his family but in the end he has to leave family and wealth.. but in leaving everthing behind, he now goes forward to that which is alloted for him.

Bhool Ja Ab Voh Mast Hava, Voh Udna Daali Daali
Forget now those intoxicating breezes, those flutters from branch to branch
Jag Ki Aankh Ka Kaanta Ban Gayi Chaal Teri Matwali
Your strut has become a thorn in the eyes of the world
Kaun Bhala Us Baag Ko Poochhe, Ho Na Jiska Maali
Who will ask for that garden that has no gardener
Teri Kismat Mein Likha Hai Jeete Ji Mar Jaana
Your fate has been written to live a lifeless life

Chal Ud Ja Re Panchhi Ke Ab Yeh Desh Hua Begaana
Go, fly away bird, now that this world has become a stranger

Rote Hain Woh Pankh Pakheru Saath Tere Jo Khele
In tears are those birds who once played with you
Jinke Saath Lagaye Toone Armaanon Ke Mele
with whom you shared so many dreams
Bheegi Ankhiyon Se Hi Unki Aaj Duaen Le Le
with whom you shared so many dreams
Kisko Pata Ab Is Nagri Mein Kab Ho Tera Aana
Who knows now when you will return to this city
Chal Ud Ja Re Panchhi ...
Go bird, fly away....

Those birds who played with you are your friends and realatives. They cherished your dreams with you. Who knows when you take birth again in which home and which city.

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME  4 & 5 WORK PAPERS

19) AYEE BHI AKEELYA JAYAY BHI AKELA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23859

 20) MERA QARAR LEJA
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...0Qarar%20Leja%20.mp3

21) HUM DARD KE MARO KA
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...0Ke%20Maron%20Ka.mp3

22) KAISE HASEEN AAJ BAHARON KI (RAFI & TALAT FROM AADMI)
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29968

23) MUJHE KUCH KHABAR BHI NA HO SAKI
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=42783

24) ANDHE JAHAAN KE ANDHE RAASTA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40066

25) BECHAIN NAZAR BECHAIN JIGAR
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40069

26) DUNIYA BADAL GAYE MERE DUNIYA BADAL GAYE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34711

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3

MOVIE : Daag 1952
SINGER:Talat Mahmood
MUSIC : Shankar Jaikishan
LYRICS: Shailendra 

11) KOI NAHI MERA IS DUNIYA MEIN:
The moon is like a widow's bangle, broken
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40064

Chaand ek beva ki choodi ki tarah toota hua
The moon is like a widow's bangle, broken
Har sitaara besahaara soz mein dooba hua
Every star, without a companion, lost in sorrow
Gam ke baadal, ik janaaze ki tarah thehare hue
The clouds of sadness, halting like a funeral procession
Sisakiyon ke saaz par kahata hai dil rota hua
accompanied by sobs, the heart says, crying

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined
Aansu bhari mujhe qismat mili hai zindagi naashaad hai
My destiny is filled with tears, my life with sorrow

(Ja hava tu rasta le apana qismat hai meri ji ke tadapanaa)2
Get on your way, wind! My fate is to live in suffering
Aayi hai mere gam pe javaani roti hui ik yaad hai
My youth is a weeping memory in my sadness

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Sookh chuke hain aankhon ke jharane loot liya hamein daag-e-jigar ne
The flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me
Phool nahi ye zakhm khile hain aasamaan saiyyaad hai
These are not flowers but wounds, the skies are slinging arrows

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Mausam dukhon ka sar par hai chaaya mujhse juda hai khud mera saayaa)2
The mood is of sorrows, a shadow over my head, even my own shadow has left me
Ham hain akele gam ke hain mele rooh ki fariyaad hai
I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

Trans: Venkat

The Nest:
The lyrics tells the story of "the nest" Someone with his companion and their children living in a happy cheerful house where laughter and contentment fills the air.
The Children then reaches marriageable ages, and then their parents with tears of happiness in their eyes, bid them farewell on their journey of something calls "life" and as fate would have it, he then losses his companion. Hence the lyrics


Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
"There is no one in this world to call mine, the nest is ruined."
"the flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me"
"my destiny is filled with tears, my life with sorrow"
"I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul"
"get on your way, wind! My fate is to live in suffering"


The Story of my life, your life, our life, it is all about the dictates of fate:

asj/file

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3


MOVIE : EK SAAL 1957 
SINGER: TALAT MAHMOOD
LYRICS: PREM DHAWAN .
MUSIC :  RAVI

12) SAB KUCH LUTA KE HOSH MEIN AYEE:
I traded away my youth for the autumn
http://newmp3mad.com/128-19093...Hosh%20Mein%20Aa.mp3

Karte rahe khizaa se hum sauda bahaar ka
I traded away my youth for the autumn
Badlaa diya to kya, yeh diya un ke pyaar ka
Is this some way to return her love?

(Sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa)2
Awaking finally after losing all, what have I done?
Dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?

Sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

(Hum badnaseeb pyaar ke rusawaae ban gaye)2
I had no luck, I brought shame to love itself
Khud hi lagaa ke aag (tamaashaae ban gaye)2
having set fire to it myself, I became a joke
Daaman se ab yeh shole bujhaaye to kyaa kiyaa
if I put out the fire now, what use is it?

Dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?
Sab kuch luta ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

(Le le ke haar phoolon ke, aayee to thi bahaar)2
Spring came to my life with garlands of flowers
Nazare uthha ke hum ne hi, (dekha na yek baar)2
but I never looked up to see them even once
Aankhon se ab ye parade hataye to kyaa kiyaa
now the scales have fallen from my eyes, what is the use?

Dil ne agar charaag jalaaye to kyaa kiyaa
if my heart burned a candle , what use was it?
Sab kuch lutaa ke hosh mein aye to kya kiyaa
Awaking finally after losing all, what have I done?

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3

MOVIE : JAHAN ARA 1964
MUSIC : MADAN MOHAN
SINGER:TALAT MAHMOOD
LYRICS :RAJENDAR KRISHAN

13) PHIR WOHI SHAAM WAHI GAM
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness

http://cdn.newmp3mad.com/128-3...am%20Wohi%20Gham.mp3

(Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai)2
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same evening….

(Phir tasavur tere pahaluu mein bithaa jaega)2
Once more my imagination will be spent by your side
Phir gayaa vaqt gharii bhar ko palat aaegaa
Once more the bygone times will return for a moment
Dil bahal jaaegaa aakhir ko to saudaai hai
the heart will be appeased, then comes the madness

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same evening….

(Jaane ab tujh se mulaaqaat kabhii ho ke na ho)2
who knows whether I will ever meet with you again
Jo adhuurii rahe vo baat kabhii ho ke na ho
the things not yet done, will they ever happen?
Merii manzil terii manzil se bichhar aai hai
my path has veered from yours

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Phir vohii shaam
Again the same evening….

(Phir teri zulf se rukhsaar kii baatein hongi)2
Again I will talk with your tresses about your beautiful face
Hijr kii raat magar pyaar kii baatein hongii
It will be the end of the world, but we will talk of love
Phir muhabbat mein tarapane ki qasam khai hai
Once again I have sworn to suffer in your love

Phir vohii shaam vahii Gam vahii tanahaai hai
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
Dil ko samajhaane terii yaad chalii aai hai
The memory of you has arrived, to make my heart understand

Trans: Venkat

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3

MOVIE : DAAG 1952
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN
SINGER:TALAT MAHMOOD
LYRICS:SHAILENDRA

14) AE MERE DIL KAHEEN AUR CHAL
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...hin%20Aur%20Chal.mp3

(Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place
Gham ki duniya se dil bhar gaya
I am tired of this world of sorrows
Dhoondh le ab koi ghar gaya.)2
Find me a new home

Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place

(Chal jahaan gham ke maare na hon
Let’s go where  no one’s unhappy,

Jhoothi aashaa ke taare na hon)2
Where no stars of false hopes are visable
Jhoothi aashaa ke taare na hon
Where no stars of false hopes are visable
In bahaaron se kya faayda
What is the use of Springtime
Jinse dil ki kali jal gayi
when my heart is broken
Jakham chil ke haraa ho gaya
And it reopens my wound

Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place

(Chaar aaansoo koi ro liya
Tears are shed by some
Pher ke munh koi chal diya)2
Others turn around and leave
Pher ke munh koi chal diya
Others turn around and leave
Mit raha aashiqui ka jahaan
The world of some came crashing
Dekhti rah gayi ye zameen
The earth stood still and stare
Jhuk raha beraham aasmaan
And the hardhearted sky kept quiet

(Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place
Gham ki duniya se dil bhar gaya
I am tired of this world of sorrows
Dhoondh le ab koi ghar gaya.)
Find me a new home

Aye mere dil kahin aur chal
Oh my heart lets move to another place

LEGEND: TALAT MAHMOOD: VOLUME 3


MOVIE : NADAAN
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : C. RAMCHANDRA 
LYRICS: P.L SANTOSHI

15) AA TERE TASVEER BANALO
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11869

Aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny
Dil ke kore kaagaz par ulfat ki lakeer bana loon
On the blank page of my heart, let me draw lines of rapture

Aa teri tasaveer bana loon ...
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

(Rang hamaare teri javaani ban jaaye ek prem kahaani)2
My palette will be your youth, may it be a story of love
Door kisi ko lene ja ke sun loon aur suna loon
That I spread far and wide, and that I hear told

Aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny

(Baal hain baadal jaise kaale saagar se naina matavaale)2
Tresses like the dark clouds, the eyes with the intoxication of wine
Tere gulaabi gaalon se ji karata hai rang chura loon
The heart tells me to steal the colours from your rosy cheeks

Aa teri tasaveer bana loon main apni taqdeer bana loon
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny
Dil ke kore kaagaz par ulfat ki lakeer bana loon
On the blank page of my heart, let me draw lines of rapture

Trans: Venkat

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


A RECAP: GEMS BY TALAT MAHMOOD VOLUME 3

11) KOI NAHI MERA IS DUNIYA MEIN:
The moon is like a widow's bangle, broken
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40064

12) SAB KUCH LUTA KE HOSH MEIN AYEE:
I traded away my youth for the autumn
http://newmp3mad.com/128-19093...Hosh%20Mein%20Aa.mp3

13) PHIR WOHI SHAAM WAHI GAM
Again the same evening, the same hurt, the same loneliness
http://cdn.newmp3mad.com/128-3...am%20Wohi%20Gham.mp3

14) AE MERE DIL KAHEEN AUR CHAL
Oh my heart lets move to another place
http://cdn.newmp3mad.com/128-1...hin%20Aur%20Chal.mp3

15) AA TERE TASVEER BANALO
Come, let me draw a picture of you, let me make you my destiny
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11869

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


MOVIE : BAABUL 1950
SINGER:TALAT & SHAMSHAD
MUSIC : NAUSHAD 

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

16) AFSANA MERA BAN GAYA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11207

(Milte hi aankhein dil huwa diwaana kisika)2
My heart became obsessed once our eyes met
 (Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika)2
My story became somebody else's story as well

(Poochho na mohabbat ka asar, (haay na poochho)2/2
Don't ask about the effect of love, don't ask don't ask
(Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika)2
In a heart beat, somebody became crazy about

Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika
My heart became obsessed once our eyes met
Milte hi aankhein dil huwa diwaana kisika
My story became somebody else's story as well

(Hanste hi na aa jaaye kahi (aankho mein aansoo)2/2
Hoping tears won't come to the eyes as I laugh
(Bharte hi chhalak jaaye na, paimaana kisika)2
Hoping glass of liquor/life won't spill while filling it

Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika
My story became somebody else's story as well
Milte hi aankhein dil huwa diwaana kisika
My heart became obsessed once our eyes met

God this is heavenly music, 66 years and the quality of the music like it was only produced yesterday: Such was the magic of Naushad and Badayuni

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


MOVIE : CHHAYA 1961
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : SALIL CHOWDHURY
LYRICS: RAJENDRA KRISHNA

17) AANSOO SAMAJH KE KYON MUJHE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13195

Aansu Samajh Ke Kyon Mujhe Ankh Se Tune Gira Diya
Motee Kisike Pyar Kaa Mittee Me Kyon Mila Diya

Jo Naa Chaman Me Khil Saka, Mai Woh Garib Phul Hu
Jo Kuchh Bhee Hu Bahar Kee, Chhotisee Yek Bhul Hu
Jisne Khila Key Khud Mujhe, Khud He Mujhe Bhula Diya

Meree Khata Maf Hai, Bhule Se Aa Gaya Yaha
Varana Mujhe Bhee Hain Khabar, Mera Nahee Hain Yeh Jahan
Dub Chala Tha Nind Me, Achchha Kiya Jaga Diya

Trans Later:

LEGEND: TALAT MAHMOOD:


MOVIE : BAABUL 1950
SINGER:TALAT/SHAMSHAD
MUSIC : NAUSHAD
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

18) DUNIYA BADAL GAYI MERI DUNIYA 
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=34711

Duniya badal gayi, meri duniya badal gayi
Duniya badal gayi
Tukde huye jigar ke, chhuri dil pe chal gayi
Duniya badal gayi

Duniya badal gayi, meri duniya badal gayi
Duniya badal gayi
Aisi chali hawa ke khushi dukh me dhal gayi

Dil khak ho gaya yeh kisi ko khabar nahi
Kisi ko khabar nahi
Dil khak ho gaya yeh kisi ko khabar nahi
Sab yeh samajh rahe hai, tamanna nikal gayi
Duniya badal gayi

Barabad ho gaya meri ummid kaa chaman
Ummid kaa chaman
Barabad ho gaya meri ummid kaa chaman
Jis daal par kiya tha basera woh jal gayi
Duniya badal gayi
Duniya badal gayi, meri duniya badal gayi
Duniya badal gayi

Trans:

LEGEND: TALAT MAHMOOD:

MOVIE : DOST 1954
SINGER:TALAT MAHMOOD
MUSIC : HANSRAJ BEHL
LYRICS: VARMA MALIK

19) AYEE BHI AKELA JAAYE BHI AKELA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23859

Aaye Bhii Akelaa, Jaaye Bhii Akelaa
We came into this world alone and we shall leave alone
Do Din Kii Zindagii Hai, Do Din Kaa Melaa
Life is so short like a journey as two days in a fair
Do Din Kaa Melaa  

Terii Zindagii Mauj Hai Do Ghadii Kii
Ye Baatein Hain Naadaan Sab Jiite Jii Kii
Sab Jiite Jii Kii
Ye Duniyaan Huii Hai Na Hogii Kisii Kii
Vahii Ek Manzil Hai Har Aadamii Kii
Har Aadamii Kii
Jahaan Sab Ko Jaanaa Padegaa Akelaa

Do Din Kii Zindagii Hai, Do Din Kaa Melaa  

Ek Baar Saath Deke Saath Na Chhodanaa
Jaan Jaaye To Jaaye Dostii Na Todanaa
Dostii Na Todanaa
Nazarein Na Pher Lenaa, Munh Ko Na Modanaa
Duniyaan Ko Chhod Denaa, Yaar Ko Na Chho.Danaa
Yaar Ko Na Chho.Danaa
Dekho Manasuur Kaise Jaan Pe Khelaa

Do Din Kii Zindagii Hai, Do Din Kaa Melaa

Trans:

 Explanation
We made our entry into the world alone and in a similar manner we shall leave alone. On careful analysis, we find that life is very short (2 days) and it is nothing but a MELA (Fair). You have decorated ‘mahals’ for many people by your kindness. But in return only selfishness becomes You have suffered so much in spite of your kindness. From where have you come? What is your purpose? Do  good and hence fear nothing. It is you yourself who jump the fire of ‘sins’.  Report to the shelter of Hari and begin your meditation 3g for now you have the human life. This may not be easily gotten again. The world ‘affair’ is a game and he is the captain of that game.  Oh my dear this life is a false dream. This is a world of strangers, no one is yours. Although everyone lives I am still alone.

Add Reply

×
×
×
×
×