Skip to main content

Replies sorted oldest to newest

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Image result for images of javed ali singer
Who is Javed Ali?


Javed Ali, born 5 July 1982) is an Indian Playback  who has been singing in Hindi Movies since the year 2000. In 2007 Javed Ali came into limelight for his song Ek Din Teri Raahon Mein from the film Naqaab  and thereafter he sang Jashn-e-Bahaaran from Jodha Akbar, Arziyan from Delhi-6, Kun Faya Kun from Rockstar, Guzarish from Ghajini, Aa Jao Meri Tamanna from Ajab Prem Ki Ghazab Kahani, Gale Lag Ja from De Dana Din, Tu Hi Haqeeqat from Tum Mile, Tum Tak from Raanjhaana, Jab Tak Hai Jaan title track from the film Jab Tak Hain Jaan, Ishaqzaade title track from the film Ishaqzaade, Galat Baat Hai from Main Tera Hero, Daawat-E-Ishq  film's Title Track, Maula from Wazirr, Nagada Nagada from Jab We Met, Tu Jo Mila from Bajranghi Bahijaan  etc & many more. He is doing playback singing in various languages like Hindi, Bengali, Odia, Kannada, Tamil, Telugu, Marathi and Assamese. He judged reality shows like Sa Re Ga Ma Pa Li'l Champs 2011 on Zee TV and Great Music Gurukul on Colors Bangla. Javed Ali Hosted Zee TV's Singing Reality Show Sa Re Ga Ma Pa in 2012. 

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Eternally Romantic, the artiste is saying that we don't find the meaning of life ourselves alone, we find it with another.

MOVIE  : HANSTE ZAKHM 1973
SINGER: JAVED ALI & GAURI KAVI
MUSIC : HEMANT KUMAR MUSICAL GROUP
LYRICS: KAIFI AZMI

1) TUM JO MIL GAYE HO, TOU YEH LAGTA HAI
https://www.youtube.com/watch?v=esyWWkehnXs

Tum Jo Mil Gaye Ho Tau Yeh Lagta Hai
Since I've come across you it seems as if  
Ke Jahaan Mil Gaya, Ke Jahaan Mil Gaye
I have found the world, I have found the world
 
Ek Bhatke Huye Rahi Ko, karavan mil gaya
A roaming wayfarer has found the caravan 

Tum Jo Mil Gaye Ho Tau Yeh Lagta Hai
Since I've come across you it seems as if  
Ke Jahaan Mil Gaya, Ke Jahaan Mil Gaye
I have found the world, I have found the world

(Baitho Na Dur Ham Se, Dekho Khafa Na Ho)2
Don't sit away from me, look don't be displeased 
(Qismat Se Mil Gaye Ho Milke Juda Na Ho)2
Luckily you've met, after meeting don't depart
Meri Kya Khata Hai, Hota Hai Yeh Bhi,
What's my fault, this too happens
Ke Zameen Se Bhi Kabhi, Aasmaan Mil Gaya
That sometimes with earth the sky has met

Ke Jahaan Mil Gaya, 
I have found the world,
  
(Tum kyajano tum kyaho Ek Sorila Naghma Ho)2
You don't know that you are like a melodious song 
(Bhegi Raton Mein Masti Tapte Din Me Saya Ho)2
Exhilaration on a rainy night, shade on a hot day you are 
Tum Kya Jaano Tum Kya Ho, Ab Jo Aa Gaye Ho,
You don't know what you are, now that you have come   
Jane Na Donga Ke Mujhe Ek Hasen Mehrban Mil Gaya
I won't let you go, for a beautiful patron I have found

Ke Jahaan Mil Gaya, 
I have found the world,
  
Tum Jo Mil Gaye Ho Tau Yeh Lagta Hai
Since I've come across you it seems as if  
Ke Jahaan Mil Gaya, Ke Jahaan Mil Gaye
I have found the world, I have found the world 

Tum Bhi The KhoyeKhoye, Mein Bhi BojhaBojha)2  
You were distraught too, I was pale and waning 
(Thaa Ajnabi Zamaana, Apna Koi Na Tha)2
The world was a stranger No one was ours 
Dil Ko Jo Mil Gaya Hai,Tera Sahara,
Now that the heart has found your support 
Ek Nayi Zindagi Ka Nishaan Mil Gaya,
A new life's symbol I have found

Tum Jo Mil Gaye Ho Tau Yeh Lagta Hai
Since I've come across you it seems as if  
Ke Jahaan Mil Gaya, Ke Jahaan Mil Gaya
I have found the world, I have found the world 
Ek Bhatke Huye Rahi Ko, karavan mil gaya
A roaming wayfarer has found the caravan 

Tum Jo Mil Gaye Ho Tau Yeh Lagta Hai
Since I've come across you it seems as if  
Ke Jahaan Mil Gaya, Ke Jahaan Mil Gaya
I have found the world, I have found the world 

Trans: Nasir 

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Don’t go anywhere now except in my heart
This my heart is your destination
Oh my lover oh my friend
Don’t go anywhere now expect in my heart



MOVIE  : MERE HUMDAM MERE DOST 1968
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANT KUMAR MUSICAL GROUP
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

2) NA JAA KAHIN AB NA JAA DIL KE SIWA
https://www.youtube.com/watch?v=ETL2W7q-LY8

Na Jaa, Kahin Ab Na Jaa, Dil Ke Siva
Hai Yahi Dil, Koocha Tera
Ye Mere Humdum, Mere Dost
Na Jaa, Kahin Ab Na Jaa
Don’t go anywhere now except in my heart
This my heart is your destination
Oh my lover oh my friend
Don’t go anywhere now expect in my heart

(Besabab Udegi Harsoo
Tere Pairhan Ki Khushboo)2
Idhar To Aa, Sanwaar Doon
Khule – Khule Ye Geshu
Wafa Deti Hai Sadaa
Na Jaa, Kahin Ab Na Jaaâ€Ķ

It will fly without any notice
the smell of dust from your feet
Come here I’ll decorate it
these open hairs of yours
Its a calling from faithfulness

Aa Ke Khoon-E-Dil Mila Ke
Bhar Doon In Labon Ke Khake
Bujha Bujha Badan Tera
Kanwal Kanwal Bana Ke
Khila Doon Rang-E-Heena
Na Jaa, Kahin Ab Na Jaaâ€Ķ

I should come and add blood of my heart
to fill these lips of yours
This exquisite body of yours
will be made like a lotus
It will blossom the color of henna
Don’t go anywhere.

Aaj Shehar-E-Dil Mein Chalkar
Soorat-E-Chiraag Jalkar
Isi Jhuki Hui Nazar
Ke Kaajal Se Dil Par
Likhe Aa Naam-E-Wafaa
Na Jaa, Kahin Ab Na Jaaâ€Ķ

Today by walking in city of my heart
by burning light of your face
this down gaze of yours
from your eyeliner on my heart
will write the name of faithfulness
don’t go anywhere

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Let me me pour some wine on this youth
And throw this rose towards a beauty
There is a veil there is a veil and behind this veil is a secret


MOVIE  : AMAR AKBAR ANTHONY
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANT KUMAR MUSICAL GROUP
LYRICS: ANAND BAKSHI

3) PARDA HAI PARDA
https://www.youtube.com/watch?v=AG6fLCZtdfI

Shabab pe main zara sharab phainkunga
Let me me pour some wine on this youth
Kisi hasin ki taraf ye Gulab phainkunga
And throw this rose towards a beauty

Parda hai, parda hai, parda hai parda hai
There is a veil there is a veil
Parda hai parda, parde ke piche, parda nashin hai
There is a veil, and behind the veil is a secret
Parda nashin ko beparda na kar dun to
And if this secret is not unveiled by me
Aqabar mera nam nahin hai, parda hai parda
Then my name is not Akbar...there is a veil


Main dekhata hun jidhar, log bhi udhar dekhen
Wherever I look, people will look there as well
Kahan thaharati hai jakar, meri nazar dekhen
They want to see where my gaze stops at
Mere Kvabon ki shahazadi, main hun aqabar ilahabadi
Oh princess of my dreams, I am Aqbar of Ilaahabad
Main shayar hun hasinon ka, main ashiq mahajabinon ka
I am a poet of the beautiful, also I'm a lover of the shy
Tera daman tera daman tera daman tera damanna chhodunga, main har chilman ko todunga
I will not leave your side, I will tear apart every curtain (separating us)
Na Dar zalim zamane se, ada se ya bahane se
Don't be afraid of tyrant world, due to pretense
Zara apni surat dikha de, sama Kubsurat bana de
Show your face, and make this occasion beautiful
Nahin to tera nam leke, tujhe koi ilzam deke
Or by taking your name, I'll make some allegation
Tujhako is mahafil men rusava na kar dun to
And if I do not dishonor you in this gathering
Aqabar tera naam nahin hai
Then Aqabar is not my name

Kuda ka shukr hai, chahara nazar to aya hai
Give thanks to God, (her) face has been seen
Haya ka rang nigahon pe, phir bhi chhaya hai
Even so, color of shame is still shining in her eyes
Kisiki jan jati hai, kisiko sharm ati hai
While someone is losing his life, someone else is feeling shy
Koi ansu bahata hai, to koi muskurata hai
One  is shedding tears, and the other is smiling
Satakar is tarah aqsar, maza lete hain ye dilabar
My beloved enjoys torturing me like this
Yahi dastur hai inaka, sitam mashahur hai inaka
This is her custom, the cruelty she is famous for
Kafa hoke chahara chhupa le, magar yad rakh husnavale
Do hide your face, being angered, but remember this, oh beautiful one
Jo hai ag teri javani, mera pyar hai sarz pani
The fire that is within your youth, My love is like cold water
Main tere Gusse ko Thanda na kar dun to
And if I do not cool your anger
Aqabar tera nam nahin hai
Then Aqabar is not my name

Shabab pe main zara sharab phainkunga
Let me me pour some wine on this youth
Kisi hasin ki taraf ye Gulab phainkunga
And throw this rose towards a beauty
Parda hai, parda hai, parda hai parda hai
There is a veil there is a veil
Parda hai parda, parde ke piche, parda nashin hai
There is a veil, and behind the veil is a secret
Parda nashin ko beparda na kar dun to
And if this secret is not unveiled by me
Aqabar mera nam nahin hai, parda hai parda
Then my name is not Akbar...there is a veil

Trans

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Image result for javed ali singer wiki
Born and brought up in Delhi, Javed Ali started singing at a very early age with his father â€“ a popular qawwali singer, Ustad Hamid Hussain. During an interview, Javed Ali said that his father used to sing kirtans, a form of a Marathi & Sikh prayer and a way to praise gods. Javed Ali's birth Name is Javed Hussain. Ghazal legend Ghulam Ali heard his voice and felt that Javed could become a great singer in future. The Ghazal maestro not only guided Javed, but also gave him chance to sing in his live concerts. As a tribute & honour to his guru (Ghulam Ali), Javed changed his name from Javed Hussain to Javed Ali.

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

 Oh my beautiful ruler, the love of my life
 You are beside me
 Let no one else take your place
When the sunlight fades from my thoughts
With every step there is light as if from a candle
For wherever my shadow goes
 It goes with your image


MOVIE  : LOVE IN TOKYO 1966
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANT KUMAR MUSICAL GROUP
LYRICS: HASRAT JAIPURI

4) O MERE SHAAH-E- KHUBAAN O MERE JAAN
https://www.youtube.com/watch?v=7FIt8FjHb6k

O mere shaah-e khubaa.N, o meri jaan-e janaana

Oh my beautiful ruler, the love of my life
Tum mere paas hote ho
You are beside me
Koi doosra nahi.N hota
Let no one else take your place

O mere shaah-e khubaa.Nâ€Ķ

Kab khayaalo.N ki dhoop dhalti hai
When the sunlight fades from my thoughts
Har qadam par shamaa si jalti hai
Then with every step there is a light as if from a candle
Mera saayaa jidhar bhi jaataa hai
For wherever my shadow goes
Teri tasveer saath chalti hai
It goes with your image

O mere shaah-e khubaa.Nâ€Ķ

Tum ho saharaa mei.N, tum gulistaan mei.N
You are in the desert, you are in the rose gardens
Tum ho zarron mei.N tum biyaabaan mei.N
You are in every particle, you are in the wilderness
Mai.N ne tumko kahaa.N kahaa.N dekha
I have seen you everywhere
Chhupke rehte ho tum rag-e-jaan mei.N
You are hidden within my very veins

O mere shaah-e khubaa.Nâ€Ķ

Meri aankho.N ki justaju tum ho
You are that for which my eyes are searching
Iltijaa tum ho, aarzoo tum ho
You are my prayer, and you are my desire
Main kisi aur ko to kya jaanuu.N?
What could I know about anyone else
Meri ulfat ki aabroo tum ho
The honor of my love lies with you

O mere shaah-e khubaa.N

TRANS:

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

The valleys and paths are like my lap and outstretched arms, go where you will, you will come back to me.


MOVIE : ABHILASHA 1968
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

5) WAADIYAN MERA DAAMAN:
https://www.youtube.com/watch?v=FGSh9AxAVmY

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
The valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Wadiyan mera daaman

(Jab churaoge tan tum kisi baat se)2
when you dart away from me in play
Shaakhe gul chhedegi mere hath se
Instead of my hands, a flower branch may tickle you
Apni hi zulf ko aur ulzaoge
you will play with your tresses and tangle them more

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
the valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Wadiyan mera daaman.....

(Jab se milne lagi tumse raahe meri)2
Chand suraj bani do nigahe meri
the moon and the sun became my two eyes
Tum kahi bhi raho tum nazar aaoge
stay anywhere you like, you will be visible to me

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
the valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Trans: Saeed

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Awards Won

  • IIFA Awards 2009 in The Best Male Playback Singer category for the song Jashn-E-Bahara from the film Jodhaa Akbar.[29]
  • Screen Awards 2012 (19th) in The Best Playback Singer Category for the Title Track of the film named Ishaqzaade.
  • Own Radio Mirchi's Mirchi Music Awards (4 Awards) in 2012 in the following categories: Best Song Representing the Sufi Tradition – Kun Faya Kun from the film Rockstar, Best Indipop Song “Mera Kya Saheb Haitera” from “Dil Ki Baatein”, Best Album of the year and Mirchi listener Award for Rockstar.
  • Uttar Pradesh Government has Honored Javed Ali with the highest prestigious award of the state - Yash Bharti Samman.
  • India TV awarded Javed Ali with the Yuwa Award 2015.

 

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Please don’t leave yet, my heart isn’t satiated yet,
You have just only arrived,
Let the air catch your fragrance, Let my gaze go crazy,
Let this evening deepen a bit,
Let my heart be steady, Let me live for a little while,

MOVIE  : HUM DONO 1961
SINGER: JAVED ALI & GAURI KAVI
MUSIC : HEMANT KUMAR MUSICAL GROUP
LYRICS: SAHIR LUDHIANVI

12) ABHI NA JAO CHHOD KAR
https://www.youtube.com/watch?v=tYJtqq6Ivws

Abhi na jaao chhod kar
ke dil abhi bhara nahi
Please don’t leave yet,

my heart isn’t satiated yet,

abhi abhi to aayi ho
abhi abhi to
abhi abhi to aayi ho
bahaar ban ke chaayi ho
Hawa zara mahek to le
nazar zara bahek to le
Yeh shaam dhal to le zara
yeh shaam dhal to le zara
yeh dil sambhal to le zara
main thodi der jee to loon
nashe ke ghoont pi to loon
nashe ke ghoont pi to loon
abhi to kuch kaha nahi
abhi to kuch suna nahi
abhi na jaao chhod kar
ke dil abhi bhara nahi


You have just arrived,
Just now you have,
You have just only arrived,
You have spread like the spring,
Let the air catch your fragrance,
Let my gaze go crazy,
Let this evening deepen a bit,
Let my heart be steady,
Let me live for a little while,
Let me take some sips of the intoxication,
Haven’t said anything yet,
Haven’t heard anything yet,
Please don’t leave yet,
my heart isn’t satiated yet,

Sitaare jhilmila uthe
chirag jagmaga uthe
bas ab na mujhko tokna
na badhke raah rokna
Agar main ruk gayi abhi
to jaa na paungi kabhi
yahi kahoge tum sada
ke dil abhi nahi bhara
jo khatam ho kisi jagah
yeh aisa silsila nahi

abhi nahi abhi nahi
nahi nahi nahi nahi


Stars are shining now,
lamps are lit, (signify that the evening has come)
Now don’t forbid me anymore,
Don't come and obstruct my path,
If I stay back now,
I shall never be able to go,
you will always say,
that the heart is not yet satiated
This is not a matter,
That will come to an end at any point..

Not yet not yet
No No No No..

Adhoori aas
Adhoori aas chhod ke
adhuri pyaas chhod ke
jo roz yuhi jaaogi
to kis tarah nibhaaogi
ki zindagi ki raah mein
jawaan dilon ki chaah mein
kai makaam aayenge
jo humko aazmayenge
bura na maano baat ka
yeh pyar hai gila nahi

haan yehi kahoge tum sada
ke dil abhi bhara nahi

Haan dil abhi bhara nahi
Nahi nahi nahi nahi


Unquneched yearning..
If you leave Unquenched yearning,
If you leave Unquenched thirst,
And go like this everyday,
How will you, live upto this love?
'cause in the path of life,
In the passion of young hearts,
Lots of challenges will come,
that will try us like that..
Please don’t think otherwise,
This is love not a complaint..

you will always say,
that the heart is not yet satiated

Yes, My heart is not statiated yet
No No No No..

Will get back to this one to put the trans in order.

 

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:


MOVIE : LOAFER 1973
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: ANAND BAKSHI

6) AAJ MOUSAM BEIMAAN HAI BADA
https://www.youtube.com/watch?v=ATBGbIAbR_s

Aaj mausam badaa beimaan hai
But today, the weather is very fickle
Badaa beiimaan hai,aaj mausam
It's very fickle today, the weather
Aane vaalaa koi tufaan hai
Some storm is on its way
Koi tufaan hai, aaj mausam
There's some storm, the weather today

Aaj mausam badaa beimaan hai
But today, the weather is very fickle
Badaa beiimaan hai,aaj mausam
It's very fickle today, the weather

Kya hua hain hua kuch nahin hain
What has occurred? nothing has
Baat Kya Hai, Pata Kuchh Nahin Hai
What is the matter, nothing is known
Mujh Se Koi, Khata Ho Gayi Tau
If I have committed some error then
Is mein Meri Khata Kuchh Nahin Hai,
The error is not of my own doing
Khoobsoorat Hai Tu, Rut Jawaan Hai
You are beautiful and the season is young

(Kaalikaali ghataa dhar rahi hai)2
Black, black clouds are building up,
Thandi aahen havaa bhar rahi hai
The wind is heaving cool sighs
Sabako kyaakyaa gumaan ho rahe hain
What must everyone be imagining of us?
Har kali ham pe shak kar rahi hai
Every flowerbud is doubting us
Phulon kaa dil bhi kuch badagumaan hai
Even the hearts of the flowers are suspicious

Aaj mausam badaa beimaan hai
But today, the weather is very fickle
Badaa beiimaan hai,aaj mausam
It's very fickle today, the weather

(Ai mere yaar ai husn vale)2
Oh, my companion, oh, beautiful one,
Dil kiyaa maine tere havaale
I've placed my heart in your keeping
Teri marzi pe ab baat thahari
My very thoughts now wait on your pleasure
Jine de chaahe tu maar dale
Allow me to live, or strike me down

Aaj mausam badaa beimaan hai
But today, the weather is very fickle
Badaa beiimaan hai,aaj mausam
It's very fickle today, the weather

Trans:

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:


MOVIE : DOSTI 1964
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

7) MERA TO JO BHI KADAM HAI
https://www.youtube.com/watch?v=HM-VI9MaLQU

(Mera to jo bhi qadam hai wo teri raah mein hai
The footsteps that I take, is in your path
Ke tu kahin bhii ke tu kahin bhi rahe
That where ever you are alive
Tu meri nigaa ha men hai)2
You are in my sight

(Kharaa hai dard kaa rishata to phir judaai ky
a)2
Bitter is the relation of pain, then what is separation?
Judaa to hote hain wo khot jinaki chaah men hai
Those get separated who are not faithful in love

Mera to jo bhi qadam hai wo teri raah mein hai
The footsteps that I take, is in your path
Ke tu kahin bhii ke tu kahin bhi rahe
That where ever you are alive
Tu meri nigaa ha men hai)2
You are in my sight

Chupaa huaa saa mujhi men hai tu kahin ai dost
Somewhere within me you are hidden, my friend
Meri hansi men nahin hai
Not in my laughter
To meri aah men hai
Then in my sighs

Mera to jo bhi qadam hai wo teri raah mein hai
The footsteps that I take, is in your path
Ke tu kahin bhii ke tu kahin bhi rahe
That where ever you are alive
Tu meri nigaa ha men hai)2
You are in my sight

Trans

  
 

 

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

MOVIE  : GANGA JAMUNA 1961
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

8) NAIN LAD GAD HAIN
https://www.youtube.com/watch?v=rdoVxwGpr-g

Laagaa Gori gujariyaa se, nehaa hamaar
My eyes have met the eyes of a fair Gujrati girl 
Hoi gavaa saaraa chaupat moraa rojgaar
Into ruins all my livelihood has fallen

O O O O Ooooo

Nain lad  jainhe,
When the glances meet 
Nain lad jainhe to manvaa man kasak hoibe kare
When the glances met  there is pain in the heart
Prem ka chuti hai patakha to dhamak hoibe karee
As the love cracker burst it makes a loud boom
Nain lad jainhe to manvaa man kasak hoibe kare
When the glances met  there is pain in the heart

(Rup ko man ma basaiba toh bura ka hoe hai)2
There is a beauteous form in the bosom why hid it
Tohuu se preet lagaibaa
I have fallen in love with you
Tohuu se preet, lagaiba toh bura kaa hoee hai
If falling in love with you, it that wrong?
(Prem ki nagre man kuch hamara bhehak hoibe kare)2
We have that right too, amongs't lovers

Nain lad  jainhe,
When the glances meet 
Nain lad jainhe to manvaa man kasak hoibe kare
When the glances met  there is pain in the heart
Prem ka chuti hai patakha to dhamak hoibe karee
As the love cracker burst it makes a loud boom

Nain lad jainhe to manvaa man kasak hoibe kare
When the glances met  there is pain in the heart


(Hoe gava man maan more tirchi najar ka hallaa)2
My heart is under siege of that leering glance
Gori ko dekhe binaa
The fair one (gori) I must see
Gori ko dekhe bina nindiya na avai ham kaa
Unless I see Gori the sleep keeps evading me
(Phaans lage hai toh karajava maan khatak hoibe karee)2
When impediment occur, the heart has misgivings
Nain lad  jainhe,
When the glances meet 
Nain lad jainhe to manvaa man kasak hoibe kare
When the glances met  there is pain in the heart
Prem ka chuti hai patakha to dhamak hoibe karee
As the love cracker burst it makes a loud boom


*thaik thaik thai thai, thai
*dhaak dhinak dhin, taak tinak tin
*dhaak dhinak dhin, dhaak dhinak dhin, dhaa!

(Ankh mil jayee hai sajaniya se toh nachan lagee hai)2
As my eyes met hers she begins dancing

Pyaar ki MeeThee gajal,
Love's sweet ode

Pyaar ki Mee he, gajal manavaa bhee jaavan lagee hai
Love's sweet Ode into the heart in entertaining
(Jhanjh baji hai to kamariya maan laTak hoibe karee)2
When the cymbal plays, the waist keep swinging

Nain lad  jainhe,
When the glances meet 
Nain lad jainhe to manvaa man kasak hoibe kare
When the glances met  there is pain in the heart
Prem ka chuti hai patakha to dhamak hoibe karee
As the love cracker burst it makes a loud boom

Nain lad jainhe to manvaa man kasak hoibe kare
When the glances met  there is pain in the heart


(Ho Naina Jab lad jainhe toh bhaya manva maan
kasak hoibe karee)2
Oh brother when the glances meet, the heart
becomes very painful


*Tai tatai tatha tha...

(Man le gayi re dhobaniya ramaa kaisa jadud
ar ke)2
The washer woman by her charms has stolen my heart

Oh...kaisaa jaaduu Daar ke re, kaisaa Tona Mar ke
By her charms and by her spells
(Man le gayi re dhobaniya ramaa kaisa jadudar ke)5
The  washer woman by her charms has stolen my heart 

Oh Oh, Oh, Oh, Ohhh.......

TRANS: NASIR

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

The valleys and paths are like my lap and outstretched arms, go where you will, you will come back to me.


MOVIE : ABHILASHA 1968
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

9) WAADIYAN MERA DAAMAN:
https://www.youtube.com/watch?v=FGSh9AxAVmY

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
The valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Wadiyan mera daaman

(Jab churaoge tan tum kisi baat se)2
when you dart away from me in play
Shaakhe gul chhedegi mere hath se
Instead of my hands, a flower branch may tickle you
Apni hi zulf ko aur ulzaoge
you will play with your tresses and tangle them more

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
the valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Wadiyan mera daaman.....

(Jab se milne lagi tumse raahe meri)2
Chand suraj bani do nigahe meri
the moon and the sun became my two eyes
Tum kahi bhi raho tum nazar aaoge
stay anywhere you like, you will be visible to me

(Wadiyan mera daaman raaste meri baahen
Jao mere siva tum kaha jaoge)2
the valleys and paths are like my lap and outstretched arms,
go where you will, you will come back to me


Trans: Saeed

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:


MOVIE : TEESRI MANZIL 1966
SINGER: JAVED ALI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: MAJROOH SULTANPURI

10) TUMNE MUJHE DEYKHA HOKAR MEHERBAAN
https://www.youtube.com/watch?v=onV-Dik-qDw

(Tumne mujhe dekha hokar meharbaan
You've been kind enough to look at me
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan
Jaaneman, jaanejaan
The earth has stopped moving, the sky is silent
O my dear, O my dear
Tumne mujhe dekha)2
You've looked at me

O kahin dard ki sehra mein
Somewhere in the procession of pain
Rukte chalte hote
I was stopping and moving forward
In honthon ki hasrat mein
In the desire for these lips
Tapte jalte hote
I was quivering and burning
Meharbaan ho gayi zulf ki badliyan
But your tresses have become kind to me

Jaaneman, jaanejaan
O my dear, O my dear
(Tumne mujhe dekha hokar meharbaan
You've been kind enough to look at me
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan
Jaaneman, jaanejaan

The earth has stopped moving, the sky is silent
O my dear, O my dear
Tumne mujhe dekha
You've looked at me

O lekar yeh haseen jalwe
With this beautiful grace of yours
Tum bhi na kahan pahunche
You've gone too far
Aakhir ko mere dil tak
Finally towards my heart
Kadamon ke nishaan pahunche
Your footsteps found their way
Khatam se ho gaye raste sab yahan
It's like all roads have ended here

Jaaneman, jaanejaan
O my dear, O my dear
Tumne mujhe dekha hokar meharbaan
You've been kind enough to look at me
You've looked at me
Ruk gayi yeh zameen, tham gaya aasmaan
Jaaneman, jaanejaan)2
The earth has stopped moving, the sky is silent
O my dear, O my dear
Tumne mujhe dekha
You've looked at me

Trans:

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:


MOVIE : DO RAASTE 1969
SINGER: JAVED ALI & VAISHALI MADEI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: ANAND BAKSHI

11) CHUPH GAYE SARE NAZAREE
https://www.youtube.com/watch?v=XtqXtd0VHjE

Chhup gaye sare nazare oye kya baat ho gayi
Chup gaye sare najare oye kya baat ho gayi
Toone kajal lagaya din mein raat ho gayi
Toone kajal lagaya din mein raat ho gayi
Mil gaye naina se naina oye kya baat ho gayi
Mil gaye naina se naina oye kya baat ho gayi
Dil ne dil ko pukara mulakat ho gayi - 2

Kal nahin aana, mujhe na bulana
Ke marega tana zamana
Kal nahin aana, mujhe na bulana
Ke marega tana zamana
Tere honthon pe raat yeh bahana tha
Gori tujhko to aaj nahi aana tha
Tu chali aayi duhaai oye kya baat ho gayi
Tu chali aayi duhaai oye kya baat ho gayi
Maine chhoda zamana tere sath ho gayi
Ho maine chhoda zamana tere sath ho gayi
Ho toone kajal lagaya din mein raat ho gayi

Ambua ki daali pe gaaye matwaali
Koyalia kaali niraali
Ambua ki daali pe gaaye matwaali
Koyalia kaali niraali
Sawan aane ka kuchh matlab hoga
Baadal chhane ka koi sabab hoga
Rimjhim chhayein ghatayein oye kya baat ho gayi
Rimjhim chhayein ghatayein oye kya baat ho gayi
Teri chunri lehraayi barsat ho gayi
Teri chunri lehraayi barsat ho gayi
Dil ne dil ko pukara mulakat ho gayi

Chhod na baiyan, padoon tere paiyan
Taaron ki chhainyan mein saiyaan
Chhod na baiyan, padoon tere paiyan
Taaron ki chhainyan mein saiyaan
Ek woh din tha milaati na thi tu ankhiyan
Ek yeh din hai tu jaage saari-saari ratiyan
Ban gayi gori chakori oye kya baat ho gayi
Ban gayi gori chakori oye kya baat ho gayi
Jiska dar tha bedardi wohi baat ho gayi
Ho jiska dar tha bedardi wohi baat ho gayi
Chhup gaye sare nazare oye kya baat ho gayi
Dil ne dil ko pukara mulakat ho gayi - 2

ENGLISH TRANS LATER:

FM
Last edited by Former Member

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

Please don’t leave yet, my heart isn’t satiated yet,
You have just only arrived,
Let the air catch your fragrance, Let my gaze go crazy,
Let this evening deepen a bit,
Let my heart be steady, Let me live for a little while,

MOVIE  : HUM DONO 1961
SINGER: JAVED ALI & GAURI KAVI
MUSIC : HEMANT KUMAR MUSICAL GROUP
LYRICS: SAHIR LUDHIANVI

12) ABHI NA JAO CHHOD KAR
https://www.youtube.com/watch?v=tYJtqq6Ivws

Abhi na jaao chhod kar
ke dil abhi bhara nahi
Please don’t leave yet,

my heart isn’t satiated yet,

abhi abhi to aayi ho
abhi abhi to
abhi abhi to aayi ho
bahaar ban ke chaayi ho
Hawa zara mahek to le
nazar zara bahek to le
Yeh shaam dhal to le zara
yeh shaam dhal to le zara
yeh dil sambhal to le zara
main thodi der jee to loon
nashe ke ghoont pi to loon
nashe ke ghoont pi to loon
abhi to kuch kaha nahi
abhi to kuch suna nahi
abhi na jaao chhod kar
ke dil abhi bhara nahi


You have just arrived,
Just now you have,
You have just only arrived,
You have spread like the spring,
Let the air catch your fragrance,
Let my gaze go crazy,
Let this evening deepen a bit,
Let my heart be steady,
Let me live for a little while,
Let me take some sips of the intoxication,
Haven’t said anything yet,
Haven’t heard anything yet,
Please don’t leave yet,
my heart isn’t satiated yet,

Sitaare jhilmila uthe
chirag jagmaga uthe
bas ab na mujhko tokna
na badhke raah rokna
Agar main ruk gayi abhi
to jaa na paungi kabhi
yahi kahoge tum sada
ke dil abhi nahi bhara
jo khatam ho kisi jagah
yeh aisa silsila nahi

abhi nahi abhi nahi
nahi nahi nahi nahi


Stars are shining now,
lamps are lit, (signify that the evening has come)
Now don’t forbid me anymore,
Don't come and obstruct my path,
If I stay back now,
I shall never be able to go,
you will always say,
that the heart is not yet satiated
This is not a matter,
That will come to an end at any point..

Not yet not yet
No No No No..

Adhoori aas
Adhoori aas chhod ke
adhuri pyaas chhod ke
jo roz yuhi jaaogi
to kis tarah nibhaaogi
ki zindagi ki raah mein
jawaan dilon ki chaah mein
kai makaam aayenge
jo humko aazmayenge
bura na maano baat ka
yeh pyar hai gila nahi

haan yehi kahoge tum sada
ke dil abhi bhara nahi

Haan dil abhi bhara nahi
Nahi nahi nahi nahi


Unquneched yearning..
If you leave Unquenched yearning,
If you leave Unquenched thirst,
And go like this everyday,
How will you, live upto this love?
'cause in the path of life,
In the passion of young hearts,
Lots of challenges will come,
that will try us like that..
Please don’t think otherwise,
This is love not a complaint..

you will always say,
that the heart is not yet satiated

Yes, My heart is not statiated yet
No No No No..

Will get back to this one to put the trans in order.

FM

JAVED ALI TRIBUTE TO MOHD RAFI:

The day somehow goes by but the night does not end
You don't come, but your memory torment me
The day goes by...



MOVIE : GUIDE 1965
SINGER: JAVED ALI & VAISHALI MADEI
MUSIC : HEMANTKUMAR GROUP
LYRICS: SHAILENDER

13) DIN DHAL JAYE RAAT NA JAAI
https://www.youtube.com/watch?v=BnkpqpBm7yM

Din dhal jaaye haye raat na jaaye
Tu to na aaye teri yaad sataaye
Din dhal jaaye....

The day somehow goes by but the night does not end
You don't come, but your memory torment me
The day goes by...

Pyar mein jinke sab jag chhoda aur hue badnaam
Unke hi hathon haal hua yeh baithe hain dil ko thaam
Apne kabhi the ab hain paraaye

For whom I left the world and earned a bad name
Has reduced me to this state,I am clutching my heart
Once upon a time she was mine now she's a stranger

Aisi hi rhimjhim aisi phuharen aisi hi thi barsaat
Khud se juda aur jag se paraye hum dono the saath
Phir se woh saawan ab kyun na aaye

The raindrops, same showers, the same rain it was
Lost from ourselves, stranger to the world, we were both together
Why doesn't that rainy season come back now..

Dil ke mere paas ho itne phir bhi ho kitni door
Tum mujh se main dil se pareshan dono hai majboor
Aise mein kisko kaun manaaye

You're close to my heart, but still you're so far away
You're troubled by me n I am troubled by my heart, both are helpless.
In such a situation, who can comfort whom..

Trans:

FM

Add Reply

×
×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×