EXTREMELY SAD SONGS:

 

EXTREMELY SAD SONGS: PAGE 4

 

If you wanted to dwell in another woman's heart

Then why did you make me fall in love with you

After you knew that you had won my heart

Why did you reject my love then

 

 

AND SO WE CONTINUES WITH

 

EXTREMELY SAD SONGS:  PAGE 4

 

EXTREMELY SAD SONGS: PAGE 4:
A RECAP
NOS: 1 - 25

1) MERE DUSHMAN TU MERE DOSTI KO TARSE https://www.youtube.com/watch?v=ClOyNlOzBRQ
1) MERE DUSHMAN TU MERE DOSTI KO TARSE
https://www.youtube.com/watch?v=438F5mO5zL4

2) SAB KUCH LUTA KE HOSH MEIN AYE TO KYA:
http://newmp3mad.com/128-19093...Hosh%20Mein%20Aa.mp3

3) KHODA KARE KI MOHABBAT MEIN YE MUKAN:
https://www.youtube.com/watch?v=Ct3zrGWvAeM

4) KISMAT WALON KO MILTA HAI PYAR KE BADLE:
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=42114

5) TERI AANKHON KE DARIYA
http://mp3mad.com/320-728989s/Zaroori%20Tha.mp3

6) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE
http://mp3mad.com/128-222740/M...ti%20Kahani%20Pe.mp3

7) BHULA NAA SAKOGE MUJHE BHOLKAR TUM
http://mp3mad.com/128-188370/Bhula%20Na%20Sakoge.mp3

8) ANSUU BHARI HAIN YE JIVAN KI RAAHEIN
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23200

9) DIL DE DIYA HAIN JAAN TUMHE DENGE :
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=32474

10) ZINDAGI MEIN KOYE KABHI AYE NA RABA
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36233

11) RULAKE GAYA SAPNA MERA
http://cdn.mp3mad.info/128-281...e%20Gaya%20Sapna.mp3

12) TARA TOOTE DUNIYA DEKHE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=36943

13) WOH TERE PYAR KA GHAM
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=12877

14) CHOD GAYE BALAM MERA PYAR BHARA DIL
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23231

15) YAADON DO TANHA CHOD KE JAON KAHAAN
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28060

16) LEJA MERE DUAYEN LEJA
http://mp3mad.com/128-145222/L...a%20Meri%20Duaen.mp3

17 YEH DUNIYA YEH MEHFIL MERE KAAM KI
http://link.songspk.cab/indian.../download.php?id=237

18) MERA JEEWAN SAATHI BICHAD GAYE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40065

19) ULJHAN SULJHE NA RASTA SOOJHE NAA
http://mp3mad.com/128-353088/U...sta%20Sujhe%20Na.mp3

20) TUM NA JAANE KIS JAHAAN MEIN KHO GAYE
http://mp3mad.com/128-346656/T...ein%20Kho%

21) AAJ KI RAAT MERE DIL LE SALAAMI LELE
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=33122

22) LEJA MERE DUAYEN LEJA
http://mp3mad.com/128-145222/L...a%20Meri%20Duaen.mp3

23) KAL HO NA HO
http://mp3mad.com/128-200438/Kal%20Ho%20Na%20Ho.mp3

24) O SAATHI RE SUB KUCH BHULA DEYA
http://mp3mad.com/128-200427/S...h%20Bhula%20Diya.mp3

25) O SAATHI RE SUB KUCH BHULA DEYA
http://mp3mad.com/128-141877/S...h%20Bhula%20Diya.mp3

EXTREMELY SAD SONGS: PAGE 4: A RECAP

 

NOS: 26 - 50

 

26) MERE KISMAT MEIN TOO NAHEEN SHAYAD

http://cdn.mp3mad.info/128-281...ein%20Tu%20Nahin.mp3

 

27) HUM TUMHARE TUMHARE SANAM

http://mp3mad.com/128-141873/H...%20Sanam%20(Sad).mp3

 

28) KOI HUMDAM NA RAHA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13552

 

29) ZINDAGI IS TARHA SE LAGNE LAGI

http://mp3mad.com/128-200428/Zindagi%20Is%20Tarah.mp3

 

30) TUJHE YAAD NA MERE AYE

http://mp3mad.com/128-314048/T...Na%20Meri%20Aayi.mp3

 

31) KHILTE HAIN GUL YAHAAN

http://mp3mad.com/128-129590/K...in%20Gul%20Yahan.mp3

 

32) AWAAZ DEKHE HUMEIN TUM BULAAO

http://cdn.mp3mad.info/128-281...z%20Deke%20Hamen.mp3

 

33) DIL KEH RAHA HAI DIL SE

http://mp3mad.com/128-328801/D...20Hai%20Dil%20Se.mp3

 

34) RABBA TU ITNA BATADAY: MAIN AUR MRS KHANNA 

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=26706

 

35) AANSUU BHARI HAIN YE JIVAN KI RAAHEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41824

 

36) JAOON KAHAN BATA AY DIL

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41813

 

37) UTHAYE JA UNKI SITAM AUR JIYE JAA

http://my.usapoki.com/128-2521...a%20Unke%20Sitam.mp3

 

38) AAJ SOCHA TOH AANSOON BHAR AYEE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=40957

 

39) HUM BHOOL GAYE RE HAR BAAT

http://cdn.mp3mad.info/128-281...Bhul%20Gaye%20Re.mp3

 

40) YE DIL TUM BIN KAHEE LAGATAA NAHEEN

http://link.songs.pk/song2.php?songid=292

 

41) ZINDAGEE BHAR NAHI BHOLENGE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23352

 

42) MEHFIL MEIN JAL UTHI SHAMAA

http://mp3mad.com/128-282006/M...l%20Uthi%20Shama.mp3

 

43) DIL TUJHE DIYA THA RAKHNE KO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23225

 

44) YEH AANSOO MERE DIL KI ZUBAAN HAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=39639

 

45) JO UNKI TAMANA HAI BARBAAD HOJAA

http://link.songspk.info/india...t/download.php?id=78

 

46) TAKDEER KA FASANA: LATA

http://raagwap.com/128-390223/...er%20Ka%20Fasana.mp3

 

47) TAKDEER KA FASANA: RAFO

http://raagwap.com/128-345097/...Fasana%20(Sehra).mp3

 

48) DIL JO NA KEH SAKA: LATA

http://raagwap.com/128-390222/...0Na%20Keh%20Saka.mp3

 

49) JIS DIL MEIN BASATHA PYAR TERA: LATA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23936

 

50) JIS DIL MEIN BASA THA PYAR TERA: MUKESH

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23221

.

EXTREMELY SAD SONGS: PAGE 4: A RECAP

 

NOS: 51 - 75

 

51) JO CHALA GAYA USSE BHOOL JA

http://raagwap.com/128-295185/...Use%20Bhool%20Ja.mp3

 

52) MUSHKIL HAIN BUHUT MUSHKIL

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=35211

 

53) AI DIL TUJHE KASAM HAI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=28781

 

54) O DOOR KE MUSAAFIR HUMKO BHI SAATH LE LE RE

http://link.songs.pk/song.php?songid=8058

 

55) AAH KO CHAAHIYE IK UMR ASAR HONE TAK
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43778

 

56) AAP KO BHOOL JAAYEN HUM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43933

 

57) SEENE MAY SULAGTE HAI ARMAAN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43993

 

58) AAJA MERE BARBAAD MOHOBAT KI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44737

 

59) AWAAZ DE KAHAN HAI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=46834

 

60) MUJHSE PEHLE SE MOHABAT

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=46234

 

61) AYE MOHOBBAT TERE ANJAAM PE RONAA AYAA

http://www.indiamp3.com/music/...ad.php?song_id=60563

 

62) KYON ZINDAGI KE RAAH ME MAJBOOR 

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44326

 

63) TU JAANE NA TU JAANE NA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29546

 

64) KUCH IS TARHA TERI PALKEIN

http://cdn.mp3mad.com/128-1752...uch%20Is%20Tarah.mp3

 

65) PEHLE NAZAR NE KAISA JAADU KAR DIYA

http://cdn.mp3mad.info/128-411...0Mein%20-%20Race.mp3

 

66) WOH LAMHE WOH BAATEIN

http://newmp3mad.com/128-1407/...%20Woh%20Baatein.mp3

 

67) GHAM UTHANE KE LIYE

http://newmp3mad.com/128-21613...hane%20Ke%20Liye.mp3

 

68) YEH AANSOO MERE DIL KI ZUBAAN HAIN

http://newmp3mad.com/128-19628...Ki%20Zuban%20Hai.mp3

 

69) JAANE KAHA GAYE WOH DIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=23913

 

70) KHUSH RAHE TU SADAA YE DUAA HAI MERE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=26207

 

71) KHILONA JAAN KAR TUM TO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=26210

 

72) AGAR BEWAFA TUJHKO PEHCHAAN

http://newmp3mad.com/128-13274...0Bewafa%20Tujhko.mp3

 

73) AGAR BEWAFA TUJHKO PEHCHAAN JAATE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=42195

 

73) AGAR BEWAFA TUJHKO PEHCHAAN JAATE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=42195

 

74) DILNE PHIR YAAD KIYA BEWAFA LAUT KIYA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=35204

 

75) HUME TUMSE PYAR KITNA: KUDRAT 1981 http://www.mastimag.com/download.php?song_id=11465

 

.

EXTREMELY SAD SONGS: PAGE 4: A RECAP

 

NOS: 76 - 100

 

76) HUMEIN TUMSE PYAR KITNA (FEMALE VERSON)

http://newmp3mad.com/128-15365...Kitna%20(Female).mp3

 

77) AE MERE DIL KAHIN AUR CHAL

http://cdn.mp3mad.info/128-252...re%20Dil%20Kahin.mp3

 

78) KISI KE DIL ME REHNA THA

http://link.songspk.name/song.php?songid=7139

 

79) DO DIL TOTE DO DIL HARE

http://newmp3mad.com/128-7504/...0Do%20Dil%20Hare.mp3

 

80) SHUKRIYA SHUKRIYA DARD JO TUMNE DIYA

http://newmp3mad.com/128-10907...kriya%20Shukriya.mp3

 

81) PHOOL AHISTA PHENKO

http://newmp3mad.com/128-27394...Aahista%20Phenko.mp3

 

82) KOI JAB TUMHARA HRIDAY TOR DE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=25114

 

.

 

 

 

EXTREMELY SAD SONGS:

 

When someone breaks your heart

and leaves you suffering in pain

Then you can come to me my dear,

my door will always be open to you

 

MOVIE  :  POORAB AUR PASCHIM 1970

SINGER : MUKESH CHAND MATHUR

MUSIC  : KALYANJI ANANDJI

LYRICS : INDEEVAR

 

82) KOI JAB TUMHARA HRIDAY TOR DE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=25114

 

82) THE VIDEO: KOI JAB TUMHARA HRIDAY TORDE

https://www.youtube.com/watch?v=-LPX6PzAWUQ

 

Koi jab tumhaaraa hriday tod de

When someone breaks your heart

Tadaptaa huaa jab koii chhod de

When someone leaves you in suffering

 

Tab tum mere paas aanaa priye

Then come to me, beloved

Meraa dar khulaa hai, khulaa hii rahegaa tumhaare liye

My door is open, and will always remain open for you

 

Koi jab tumhaaraa hriday tod de

When someone breaks your heart

 

Abhii tumko merii zaruurat nahiin

At the moment you do not need someone like me

Bahut chaahanewaale mil jaayenge

You will meet many people who fall in love with you

Abhii ruup ka ek saagar ho tum

For now you are an ocean of beauty

Kanwal jitne chaahoge khil jaayenge

As many lotuses as you desire will bloom for you

Darpan tumhe jab Daraane lage

When your own image in the mirror starts to scare you

Jawaanii bhi daaman chudaane lage

When your youth begins to leave you

Tab tum mere paas aanaa priye

Then you will come to me, beloved

Meraa sar jhukaa hai, jhukaa hii rahegaa tumhaare liye

My head is bowed to you, and will always bow to you

 

Koi jab tumhaaraa hriday tod de

When someone breaks your heart

Tadaptaa huaa jab koii chhod de

When someone leaves you in suffering

 

Koii shart hotii nahiin pyaar mein

There are no conditions in love

Magar pyaar sharton pe tum ne kiyaa

But your love is based on conditions

Nazar mein sitaare jo chamake zaraa

Those stars in your eyes that glittered for a while

Bujhaane lagii aartii ka diiyaa

They have begun to extinguish the candles of devotion

Jab apnii nazar mein hii girne lago

When that image of yourself falls in your own esteem

Andheron mein apne hii ghirne lago

When your own darkness starts to surround you

Tab tum mere paas aanaa priye

Then you will come to me, beloved

Yeh deepak jalaa hai, jalaa hii rahegaa tumhaare liye

This light is burning, it will always remain burning for you

 

Koi jab tumhaaraa hriday tod de

When someone breaks your heart

Tadaptaa huaa jab koii chhod de

When someone leaves you in suffering

 

Tab tum mere paas aanaa priye

Then come to me, beloved

Meraa dar khulaa hai, khulaa hii rahegaa tumhaare liye

My door is open, and will always remain open for you

 

Koi jab tumhaaraa hriday tod de

When someone breaks your heart

 

Trans:

 

EXTREMELY SAD SONGS:

 

I have lost the entire world by loving you

Yet you tell me to forget this love

No one else like you existed in this world I will remain yours forever

Yet you tell me to forget this love

 

MOVIE : DIL EK MANDIR 1963

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

LYRICS: HASRAT JAIPURI

 

83) HUM TERE PYAR MEIN SAARA AALAM

http://mp3mad.biz/128/281869/H...hkar(JattHD.CoM).mp3

 

(Ham tere pyar mein saara aalam kho baithe hain, kho baithe

I have lost the entire world by loving you. 

Tum kahte ho ki aise pyaar ko bhuul jaao, bhuul jaao)2

Yet, you tell me to forget this love.

 

Ham tere pyar mein saara aalam kho baithe hain, kho baithe

I have lost the entire world by loving you.

 

Panchhi se chudakar uska ghar tum apne ghar par le aye

You took a cage from the birds and brought it to your own house.

Yah pyar ka pinjra man bhaaya, ham ji bhar bhar kar muskaye

This cage of love pleased me, and I smiled to my heart’s content. 

Jab pyaar hua is pinjre se tum kahne lage aazaad raho

When I fell in love with this cage, you told me to remain free. 

Ham kaise bhulaye pyar teraa? tum apni zubaan se yah na kaho

But how can I forget this love? Please don’t tell me this in your own words.

 

Ab tum sa jahaan mein koi nahin hai, ham to tumhare ho baithe

No one else like you exists in this world, and I will remain yours forever

Tum kahte ho ki aise pyaar ko bhuul jaao, bhuul jaao

Yet, you tell me to forget this love.

 

Is tere charan ki dhuul se ham ne apni jiivan maang bhari

From the dust at your feet, I have marked the parting of my hair.

Jab hi to suhaagan kahlayi, duniya kii nazar mein pyaar bani

When I considered myself a married woman, the world witnessed the creation of love.

Tum pyaar ki sundar murat ho aur pyaar hamaari puja hai

You are a beautiful idol of love, and love is my form of worship.

Ab in charanon mein dam nikle bas itni aur tamanna hai

Indeed, I harbor one parting desire: I hope to die at your feet.

 

Ham pyaar ke ganga jal se, balam ji, tanman apna dho baithe

My beloved, I have cleansed my body and soul with water from the Ganges

Tum kahte ho ki aise pyaar ko bhuul jaao, bhuul jaao

Yet, you tell me to forget this love.

Sapnon kaa darpan dekhaa thaa, sapnon ka darpan tod diyaa

I saw a mirror of dreams, and then I shattered it.

Yah pyaar ka anchal ham ne to daaman se tumhaare baandh liya

I tied the end of this sari of love to the tail of your shirt.

Yah aisii gaanth hai ulfat kii, jis ko na koii bhii khol sakaa

This knot of romance is tied so tightly that no one can untie it.

Tum aan base jab is dil mein, dil phir to kahin na dol sakaa

Since you reside in my heart, it has been unable to frolic elsewhere.

O pyaar ke saagar, ham teri laharon mein naav dubo baithe

Oh, ocean of love! I have drowned a boat in your waves.

 

Tum kahte ho ki aise pyaar ko bhuul jaao, bhuul jaao

Yet, you tell me to forget this love.

ham tere pyaar mein saaraa aalam kho baithe hain, kho baithe

I have lost the entire world by loving you.

 

Trans:

EXTREMELY SAD SONGS:

 

Memories won't leave me, memories of days past

Days gone never to return

Why forget them, why should my heart forget them?

 

MOVIE : DIL EK MANDIR 1963

MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

SINGER: MOHD RAFI

LYRICS: SHAILENDRA & HASRAT JAIPURI

 

84) YAAD NA JAYE BEETE DINON KEE

http://newmp3mad.com/128-14807...eete%20Dino%20Ki.mp3

 

(Yaad naa jaaye, beete dinon kee

Memories won't leave me, memories of days past

Jaa ke naa aaye jo din

Days gone never to return

Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?)2

Why forget them, why will my heart forget them?

 

(Din jo pakheru hote, pinjare mein main rakh letaa)2

If the days were birds, I would keep them in a cage

(Paalataa unako jatan se,)2 motee ke daane detaa

I would tend to them with care/love, feed them pearls

Seene se rahataa lagaaye

Keep them close to my breast/heart

 

Yaad naa jaaye, beete dinon kee

Memories won't leave me, memories of days past

Jaa ke naa aaye jo din

Days gone never to return

Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?

Why forget them, why will my heart forget them?

 

(Tasveer unakee chhupa ke, rakhadoo jahaa je chahe)2

I could hide her picture, keep it anywhere I chose

(Man mein basee wo murat)2 lekin mite naa mitaye

But one ensconced in my heart, will not erase however I try

Kahane ko hain wo paraaye

Even though she is supposed to belong to another

 

Yaad naa jaaye, beete dinon kee

Memories won't leave me, memories of days past

Jaa ke naa aaye jo din

Days gone never to return

Dil kyo bulaaye, unhe dil kyo bulaaye?

Why forget them, why will my heart forget them?

 

Trans: Saeed

EXTREMELY SAD SONGS:

 

I have forgotten everything else, except your love

What has happened to my heart?

Why should I complain about the world when you did not understand me?

Why should I complain about others when my own did not understand me?

 

 

MOVIE : SOUTEN KI BETI 1989

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : VEDPAL SHARMA

LYRICS: SAAWAN KUMAR TAK

 

85) HUM BHOOL GAYE RE HAR BAAT

http://mp3mad.biz/128/281879/H...hkar(JattHD.CoM).mp3

 

Hum bhool gaye re har baat magar tera pyaar nahi bhoole

I have gorgotten everything else except your love

Kyaa kyaa hua dil ke saath

What has  happened with my heart

Magar tera pyaar nahi bhoole

But I haven't forgotten your love
 

Hum bhool gaye re har baat magar tera pyaar nahi bhoole

I have forgotten everything else but I have not forgotten your love
 

Duniya se shikayat kya karate jab tune hame samaja hi nahi

Why should I complain about the world when you didn't understand me

Gairoko bhala kya samajate jab apanon ne samaja nahi

How chould I make others understand when my own doesn't understand
 

Tune chhod diya re mera haath

You have let my hands go

Magar tera pyar nahi bhoole

But I haven't forgottten your love
 

Kyaa kyaa hua dil ke sath magar tera pyar nahi bhoole

What has happened with me? I can not forget your love

Hum bhool gaye re har baat magar tera pyar nahi bhoole

I have forgotten all other thing except your love
 

Kasame khakar wade tode hum phir bhi tujhe naa bhool sake

You made promises on oath and broke them, even then I can not forget you

Zoole to pade bagon mein magar hum bin tere na zool sake

There are swings in the gardens but I can not swing without you

Saawan mein jale re din raat magar tera pyar nahi bhoole

I am pining day and night in this rain, but have not forgotten you love
 

Kyaa kyaa hua dil ke sath magar tera pyar nahi bhoole

What all happened with me, but I can not forget your love

Hum bhool gaye re har baat magar tera pyar nahi bhoole

I have forgotten all other thing except your love
 
Trans:

 

EXTREMELY SAD SONGS:

 

Lyricist Sahir Ludhianvi has managed to portray the feelings residing in the heart of man chased by pains quite well. The song has been sung straight from the heart by Rafi, which makes the listener acknowledge his own frustrations. Some time I do think of this one as my own life story:

 

MOVIE : HUM DONO 1961

SINGER: MOHD RAFI

MUSIC : JAIDEV

LYRICS: SAHIR LUDHIANVI

 

86) KABHI KHUD PE KABHI HALAT PE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29769

 

(Kabhi khud pe, kabhi khud pe kabhi halat pe rona aaya)2

Sometime due to my circumstances, tears do come
(Baat nikli to har, ek baat pe rona aaya)2

When the matters is revealed, tears come to my eyes 

Hum to samjhe the ki ham bhul gaye hai unko

I thought that  I had completely forgotten about her.
(Kya huya aaj ye, kis baat pe rona aaya)2

What happened today that made me started crying?

Kabhi khud pe, kabhi halat pe rona

Sometime due to my circumstances, tears do come

Kisliye jite hai ham

Why do I live?
Kisliye jite hai ham, kis ke liye jite hai

Why do I live? For whom do I live?
(Baharaha aise, sawalaat pe rona aaya)2

Asking these questions, I cried.
 

Kabhi khud pe, kabhi halat pe rona

Sometime due to my circumstances, tears do come

(Koun rota hai kisi aur, ki khatir a dost)2

Who cries for another in this world, O' friend?

(Sabko apni hi kisi, baat pe rona aaya)2

About their own problems everyone is so busy crying

 

(Kabhi khud pe kabhi halat pe rona aaya)2

Sometime due to my circumstances, tears do come
(Baat nikli to, har ek baat pe rona aaya)2

When matter is revealed, tears do come to my eyes

 

Kabhi khud pe kabhi halat pe rona aaya

Sometime due to my circumstances, tears do come

 

 

Trans: Someone somewhere

asj/file

 

This song was also done by Lata Mangeshkar in her album Shradanjali

 

LATA MANGESHKAR

KABHI KHUD PE KABHI HALAT PE RONA AAYA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41829

 

 

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

The day somehow goes by, but the night does not end You don't come, but your memory torment me The day goes by.

 

 

MOVIE : GUIDE 1961

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : S D BURMAN

LYRICS: SHAILENDRA

 

87) DIN DHAL JAAYE RAAT NA JAAYE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41820

 

Din dhal jaaye haye raat na jaaye

Tu to na aaye teri yaad sataaye

Din dhal jaaye
The day somehow goes by, but the night does not end

You don't come, but your memory torment me

The day goes by...


Pyar mein jinke sab jag chhoda aur hue badnaam

Unke hi haathon haal hua yeh baithe hain dil ko thaam

Apne kabhi the ab hain paraaye
For whom I left the world and earned a bad name

Has reduced me to this state, of sitting and clutching my heart

Once upon a time she was mine.. now she's a stranger


Aisi hi rhimjhim aisi phuhaaren aisi hi thi barsaat

Khud se judaa aur jag se paraaye hum dono the saath

Phir se woh saawan ab kyun na aaye
The same raindrops, the same showers, the same rain it was

Lost from ourselves and stranger to the world, we were both together Why doesn't that rainy season come back now..


Dil ke mere paas ho itne phir bhi ho kitni door

Tum mujh se main dil se pareshan dono hai majboor

Aise mein kisko kaun manaaye
You're so close to my heart, but still you're so far away

You're troubled by me I am troubled by my heart, both are helpless. In such a situation, who can comfort whom?

 

Trans:

 

LOVES THIS ONE: WILL GET BACK TO THIS ORIGINALLY MOHD RAFI SELECTION:

EXTREMELY SAD SONGS

 

The day somehow goes by, but the night does not end You don't come, but your memory torment me The day goes by.

 

 

MOVIE : GUIDE 1961

SINGER: MOHD RAFI

MUSIC : S D BURMAN

LYRICS: SHAILENDRA

 

87) DIN DHAL JAAYE RAAT NA JAAYE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=26591

 

Din dhal jaaye haye raat na jaaye

Tu to na aaye teri yaad sataaye

Din dhal jaaye

The day somehow goes by, but the night does not end

You don't come, but your memory torment me

The day goes by...

 

Pyar mein jinke sab jag chhoda aur hue badnaam

Unke hi haathon haal hua yeh baithe hain dil ko thaam

Apne kabhi the ab hain paraaye

For whom I left the world and earned a bad name

Has reduced me to this state, of sitting and clutching my heart

Once upon a time she was mine.. now she's a stranger

 

Din dhal jaaye haye raat na jaaye

Tu to na aaye teri yaad sataaye

Din dhal jaaye

The day somehow goes by, but the night does not end

You don't come, but your memory torment me

The day goes by...

 

 

Aisi hi rhimjhim aisi phuhaaren aisi hi thi barsaat

Khud se judaa aur jag se paraaye hum dono the saath

Phir se woh saawan ab kyun na aaye

The same raindrops, the same showers, the same rain it was

Lost from ourselves and stranger to the world, we were both together Why doesn't that rainy season come back now..

 

Din dhal jaaye haye raat na jaaye

Tu to na aaye teri yaad sataaye

Din dhal jaaye

The day somehow goes by, but the night does not end

You don't come, but your memory torment me

The day goes by...

 

Dil ke mere paas ho itne phir bhi ho kitni door

Tum mujh se main dil se pareshan dono hai majboor

Aise mein kisko kaun manaaye

You're so close to my heart, but still you're so far away

You're troubled by me I am troubled by my heart, both are helpless. In such a situation, who can comfort whom?

 

Din dhal jaaye haye raat na jaaye

Tu to na aaye teri yaad sataaye

Din dhal jaaye

The day somehow goes by, but the night does not end

You don't come, but your memory torment me

The day goes by...

 

Trans:

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

We who burn in the fire of love

How can there be anything but restlessness

We who burn in the fire of love

 

MOVIE : JAILOR 1958

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : MADAN MOHAN

LYRICS: RAJENDRA KRISHAN

 

88) HUM PYAR MEIN JALNEWAALO KO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41174

 

Ham pyaar mein jalanevaalon ko...

We who burn in the fire of love

Chain kahaan, haay, aaraam kahaan

How can there be anything but restlessness
Ham pyaar mein jalanevaalon ko

We who burn in the fire of love

 

(Preet ki andhiyaari manzil mein, chaaron or siyaahi)2

The destination of love is shrouded in darkness

Aadhi raah mein hi lut jaaye, (is manzil kaa raahi)2

Half way to the destination a person loses his/her way

Kaanton par chalanevaalon ko, chain kahaan, haay, araam kahaan

People who walk on thorns, how can they be content
Ham pyaar mein jalanevaalon ko.

We who burn in the fire of love


(Bahalaaye jab dil naa bahale, to aise bahalaayen)2

The only way to fool ones heart, when all attempts fail

Gham hi to hai pyaar ki daulat, (ye kahakar samajhaayen)2

Is to say to one self that sadness is the reward of love

Apana man chhalnevalon ko chain kahaan, haay, araam kahaan

The ones who cheat their own heart, how can they be content
 

Ham pyaar mein jalanevaalon ko...

We who burn in the fire of love

Chain kahaan, haay, aaraam kahaan

How can there be anything but restlessness
 

Ham pyaar mein jalanevaalon ko

We who burn in the fire of love

 
Trans: Sombul

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

 

MOVIE : BAABUL: 1950

SINGER: SHAMSHAD/TALAT M

MUSIC : NAUSHAD ALI

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

 

89) DUNIYA BADAL GAYI

http://newmp3mad.com/128-14517...a%20Badal%20Gayi.mp3

 

89) THE VIDEO: DUNIYA BADAL GAYI

https://www.youtube.com/watch?v=OT7Xx9ZN97c

 

Duniyaa badal gayi, meri duniyaa badal gayi, duniyaa badal gayi

The world has changed, yes my world has changed

Tukde huye hain jigar ke churi dil pe chal gayi duniya badal gayi

My body is torn into pieces and a knife is plunged into my heart,

the world has changed

 

Duniyaa badal gayi, meri duniyaa badal gayi, duniyaa badal gayi

The world has changed, yes my world has changed

Aisi chali hawaa ki khushi dukh mein dhal gayi duniyaa badal gayi

The wind blew with tremendous force, my joys turned into sorrows, the world has changed

 

Dil khaak ho gayaa ye kisi ko khabar nahin kisi ko khabar nahin

No one realize that my heart has been shattered into a ruin

Dil khaak ho gayaa ye kisi ko khabar nahin

My Heart has been turned into a ruin

Sab ye samajh rahen hain tamanna nikal gayi duniyaa badal gayi

Everyone thinks that my dreams have all been fulfilled,

the world has changed

 

Barbaad ho gayaa meri ummeed kaa chaman ummeed kaa chaman

The garden of my hopes has been ravished and laid waste

Barbaad ho gayaa meri ummeed kaa chaman

The garden of my hopes has been ravished and laid waste

Jis daal par kiyaa thaa baseraa wo jal gayi duniyaa badal gayi

The tree where I build my home has been reduced to ashes

 

Duniyaa badal gayi meri duniyaa badal gayi duniyaa badal gayi

The world has changed, yes my world has changed

 

Trans:

 

*Baabul: A love triangle featuring Dilip Kumar, Nargis, Munawaar Sultana

EXTREMELY SAD SONGS

 

I saw the games destiny plays

A fire was lit a fire was doused, what did my eyes see?

I have seen.......

I am in the streets and you are at your destinations

I saw what the bond of real love is.

 

MOVIE : DEEDAR 1951

SINGER: RAFI/LATA

MUSIC : NAUSHAD ALI

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

 

90) DEKH LIYA MAINE

http://dl.blugaa.com/cdn1.blug...ha-(Mr-Jatt.com).mp3

 

90) THE VIDEO: DEKH LIYA MAINE

https://www.youtube.com/watch?v=285VsJ4L7nE

 

Rafi:

Dekh Liya Maine Qismat Kaa Tamaasha Dekh Liya    

I Saw "The games Destiny Plays"

Ik Aag Bujhi Ik Aag Lagi, Aankhon Ne Meri Kya Dekh Liya?  

A Fire Was Lit A Fire Was Doused, "What Did My Eyes See?"  

Dekh Liya Maine  

I Have Seen

       

Lata:

Dekh Liya Maine Saajan Tera Vaada Dekh Liya     

I Saw..., "Your Promise, My Love"  

Raste Pe Hu Mein, Manzil Pe Hai Tu  

I Am In The Street, And You Are At Your Destination  

Ye Pyar Ka Naata Dekh Liya  

I Saw What The Bond Of Real Love Is  

Dekh Liya Maine

I Have Seen

      

Rafi:

Aaya Main Kisi Kee Mehafil Mein, Mehfil Mein  

I Have Come To Someone's Party, Someone's Party  

Toofan Liye Laakhon Dil Mein  

Carrying A Million Storms In My Heart  

Milkar Bhi Raha Main Mushkil Mein  

Despite Meeting Her, I Was In A Dilemma  

Milane Ka Natija Dekh Liya   

I Saw The Outcome Of Meeting Her  

Ik Aag Bujhi Ik Aag Lagi, Aankhon Ne Meri Kya Dekh Liya?  

A fire was lit a fire was doused,  what did my eyes see?  

Dekh Liya Maine  

I Have Seen

       

Lata:

Chhupte Hi Tere, O Chaand Mere, O Chaand Mere  

When You Hid Oh My Moon, Oh My Moon  

Suraj Bhi Na Nikala Aangan Mein  

The Sun Also Didn't Rise In My Courtyard  

Phir Gham Ki Andheri Raat Hui  

The Dark Night Of Sadness Came Again  

Do Din Ka Ujala Dekh Liya  

I Have Seen A Short-Lived Brightness  

Raste Pe Hun Main Manzil Pe Hai Tu  

I Am In The Street And You Are At Your Destination  

Ye Pyaar Ka Naata Dekh Liya   

I Saw What The Bond Of Real Love Is  

Dekh Liya Maine  

I Have Seen

      

Lata

Dekh Liya Maine Saajan Tera Vaada Dekh Liya    

"I Saw Your PROMISE My Love"  

 

Rafi:

Dekh Liya Maine Qismat Ka Tamaasha Dekh Liya  

"I Saw...The Games Destiny Plays"

 

VIDEO, LYRICS, TRANSLATIONS & MUSIC:

Submitted By Sis Radha

 

After reading the lyrics, one gets the  feelings that this is a replay

of their life's story:

 

Indeed a masterpiece by Mohd Rafi and Lata Mangeshkar, Naushad Ali

Shakeel Badayuni, along with Dilip Kumar, Nargis, and Ashok Kumar, they all come together to give us a gem in Deedar 1951:

 

asj/file

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

Do not shed tears when thinking of me

Do not kindle the flame in your heart just forget me

Just think of our acquaintances as a beautiful dream

Those days are gone just forget me:

 

 

MOVIE : MADHOSH 1951

SINGER: TALAT MAHMOOD

MUSIC : MADAN MOHAN

LYRICS: RAJA MEHDI ALI KHAN

 

91) MERE YAAD MEIN TUM NA

http://newmp3mad.com/128-19092...20Ansoo%20Bahana.mp3

 

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana

Do not shed tears when thinking of me

Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana

Do not kindle the flame in your heart just forget me

 

Samajhna ke tha ek, sapna suhaana

Just think the acquaintances as a beautiful dream

Woh guzra zamaana, mujhe bhool jaana

Those days are gone just forget

 

Meri yaad mein

When you think of me

 

(Juda meri manzil, juda teri raahen)2

Your destiny is yours and my road is elsewhere

Milengi na ab teri meri nigaahen

Your eyes will no longer meet mine

Mujhe teri duniya se, hai door jaana

I have to go far away from your world 

Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana

Do not kindle the flame in your heart just forget

 

Meri yaad mein

When you think of me

 

(Yeh ro ro ke kehta hai, toota hua dil)2

Crying all the while, my broken heart says

Nahin hoon main eri mohabbat ke kaabil

I am not worthy of your love

Mera naam tak apne, lab pe na laana

Do not even bring my name to your lips

Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana

Do not kindle the flame in your heart,  forget me

 

Meri yaad mein tum na, aansoo bahaana

Do not shed tears when thinking of me

Na jee ko jalaana, mujhe bhool jaana

Do not kindle the flame in your heart just forget me

Samajhna ke tha ek, sapna suhaana

Just think the acquaintances as a beautiful dream

Woh guzra zamaana, mujhe bhool jaana

Those days are gone, just forget 

 

Meri yaad mein

When you think of me

 

Trans: Someone Somewhere

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

I am not upset nor do I have any complaints

I pray that you remain safe and sound

I do not have any complaints

The road of love is very difficult

 

MOVIE : AMAR 1954

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : NAUSHAD ALI

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

 

92) NA SHIKWA HAI KOI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29680

 

(Na shikwa hai koi, na koi gila hai)3
I am not upset or have any complaints
Salaamat rahe tu, yeh meri duaa hain
I pray that you remain safe and sound
Na shikwa hai koi
I have no complaints


(Bahut hi kathin hain mohabbat ki raahein)2
The road of love is very difficult
Zara bachke chalna zamana bura hain
Be careful when walking on this dangerous road of love
Na shikwa hai koi
I have no complaints

oooh
(Ajab tere mehfil mein dekha tamasha
I am seeing strange happenings in your party(world)
kahi roshani hain kahi hain andhera)2
Some where it is bright and other place it is dark
Kahi hain andhera
somewhere it is dark


(Mukaddar chiraago ke badle hue hain)2
Each little lamp has a fate of its own
Koi bujh raha hain koi jal raha hain
some are burning whilst some are extinguished.
Na shikwa hai koi
I have no complaints

oooh
(Mubarak tujhe ho tere dil ki duniya
My congratualtions on your new life
meri zindagi ka koi gam na karna)2
Don't think about my sorrow
Koi gam na karna
don't care for my sorrow


(Yeh sab gardishen hain naseebon ke pyaare)2
All these tribulations are destined my friend
Na meri khata hain na teri khata hain
it is neither your fault nor mine
na shikwa hai koi
I have no complaints

Trans:Ranjana

EXTREMELY SAD SONGS

 

I am not upset nor do I have any complaints

I pray that you remain safe and sound

I do not have any complaints

The road of love is very difficult

 

MOVIE : AMAR 1954

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : NAUSHAD ALI

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

 

92) THE VIDEO: NA SHIKWA HAI KOI

https://www.youtube.com/watch?v=U40XA559-UY

 

(Na shikwa hai koi, na koi gila hai)3

I am not upset or have any complaints

Salaamat rahe tu, yeh meri duaa hain

I pray that you remain safe and sound

Na shikwa hai koi

I have no complaints

 

(Bahut hi kathin hain mohabbat ki raahein)2

The road of love is very difficult

Zara bachke chalna zamana bura hain

Be careful when walking on this dangerous road of love

Na shikwa hai koi

I have no complaints


oooh

(Ajab tere mehfil mein dekha tamasha

I am seeing strange happenings in your party(world)

kahi roshani hain kahi hain andhera)2

Some where it is bright and other place it is dark

Kahi hain andhera

somewhere it is dark

 

(Mukaddar chiraago ke badle hue hain)2

Each little lamp has a fate of its own

Koi bujh raha hain koi jal raha hain

Some are burning whilst some are extinguished.

Na shikwa hai koi

I have no complaints


oooh

(Mubarak tujhe ho tere dil ki duniya

My congratualtions on your new life

meri zindagi ka koi gam na karna)2

Don't think about my sorrow

Koi gam na karna

don't care for my sorrow

(Yeh sab gardishen hain naseebon ke pyaare)2

All these tribulations are destined my friend

Na meri khata hain na teri khata hain

It is neither your fault nor mine

na shikwa hai koi

I have no complaints


Trans:Ranjana

 

Ranjana:

In my years of dealing with lyrics and translations, I do think that Ranjana was the best ever. Anytime we come across a translation by Ranjana...........rest assured we can think of it as a gem/masterpiece, once told Ranjana that Lataji would have been very very proud of her

really did meant it.

May God Bless Her wherever she is.

 

asj/file

 

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

MOVIE : AMAR 1954

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : NAUSHAD ALI

LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI

 

93) NA MILATA GHAM TO BARBADI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29688

 

 

93) THE VIDEO: NA MILATA GHAM TO BARBADI

https://www.youtube.com/watch?v=l21FSsFpG6s

 

Ho, tamanna lut gayi phir bhi tere, dam se mohabbat hai
Mubaarak gair ko kushiyaan mujhe, gam se mohabat hai

 

Na milata gham to barbaadi ke afsaane kahan jaate?

If there was no sorrow, would the odes of ruin find a place?

Agar duniya chaman hoti to veeraane kahan jaate?

If the world would be a garden, would the deserts find a place?

 

Chalo achha hua apano (mein koi gair to nikala,)2

It is good that amongst own people there was an outsider too

Agar hote sabhi apane (to begaane kahan jaate?)2

If all people were your own would strangers find a place?

 

(Duaen do mohabbat hamne mitakar tumako sikhaladi)2
Mohabbat tumko sikhalaadi
Na jalate shamaa mehfil me (to parvaane kahaan jaate)2

 

Agar hote sabhi apane (to begaane kahan jaate?)2

If all people were your own would strangers find a place?


Tumhi ne gam ki daulat di (badaa ahasaan farmaayaa,)2
Zamaane bhar ke aage haath phailaane kahaan jaate

 

Na milata gham to barbaadi ke afsaane kahan jaate?

If there was no sorrow, would the odes of ruin find a place?

 

Trans:

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

Now I will live without you

I will drink the poison of life

So what if one's heart broke

I fulfilled trust, you betrayed me

Now I will live without you

 

MOVIE : AASHIQUE 1990

SINGER: KUMAR SANU

MUSIC : NADEEM/SHRAVAN

LYRICS: SAMEER

 

94) AB TERE BIN JI LENGE HUM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=25440

 

Ab tere bin ji lenge ham

Now I will live without you

Zahar zindagi kaa pi lenge ham

I will drink the poison of life

(Kyaa huaa jo ek dil tuut gayaa)2

So what if one's heart broke
 

Ab tere bin ji lenge ham

Now I will live without you

Zahar zindagi kaa pi lenge ham

I will drink the poison of life
 

Teri aashiqi bhi ye kyaa rang lai

Your love showed what color

Vafaa maine kii tuune kii bevafaai

I fulfilled trust, you betrayed me

Meri bhuul thii main ye kyaa chahataa thaa

This was my mistake, what did I desire

Kisii bevafaa se vafaa chahataa thaa

I wanted trust from a cheater

Tu jane kyaa beqaraarii

What would you know of restlessness

Bedard, bemuravvat

Painless, heartless

Jaa sangadil hasinaa

Go stone hearted beauty

Dekhii teri muhabbat

I have seen your love

Ab maine jaanaa tujhako beraham

Now I have come to know you, o girl without mercy
 

Ab tere bin ji lenge ham

Now I will live without you

Zahar zindagi kaa pi lenge ham

I will drink the poison of life
 

Sanam tod detaa muhabbat ke vaade

My love, i would have broken the promises of love

Agar jaan jaataa main tere iraade

If I had known your intentions

Kise mainne chaaha, kahaan dil lagaayaa

Whom did I desire, where did I connect my heart

Main naadaan thaa kuchh samajh hii na paayaa

I was innocent, could not understand any thing

Mere aansuon ke motii, aankhon se bahataa paanii

The pearls of my tears, the water flowing from my eyes

Mere tuute dil ke tukade, tere pyaar kii nishanii

The broken pieces of my heart, symbols of your love

Kaise main bhuluungaa tere sitam

How will I forget your injustice/tyranny
 

Ab tere bin ji lenge ham

Now I will live without you

Zahar zindagi kaa pi lenge ham

I will drink the poison of life

Kyaa huaa jo ek dil tuut gayaa

So what if one heart broke
 

Ab tere bin ji lenge ham

Now I will live without you

Zahar zindagi kaa pi lenge ham

I will drink the poison of life

Ji lenge ham

I will live
 
Trans:

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

When I think of it, I realize, it’s been a while
Since I felt some joy…since my last smile

With each step I walked, I turned back to see
I had forsaken your world, but , had I, really?

Life is all but pain now
Hidden in the heart and how
So fragile… it hurts , it aches
Your memories haunt, my heart they break

 

MOVIE : HANSTE ZAKHM 1973

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : MADAN MOHAN

LYRICS: KAIFI AZMI

 

95) AAJ SOCHAA TO AANSOO BHAR AAYE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41956

 

Aaj sochaa to aansoo bhar aaye
Muddate ho gayee muskuraye

Aaj sochaa to aansoo bhar aaye

Tears well up, as I recall those days
It’s been aeons since a smile graced my face
Tears well up, as I recall those days.

Har kadam par udhar mud ke dekhaa
Unakee mahafil se hum uthh to aaye

Aaj sochaa to aansoo bhar aaye

I did look back at each weary step,
My wistful eyes did glance at his place
Tears well up, as I recall those days. 

Rah gayee jindagee dard ban ke
Dard dil mein chhupaaye chhupaaye

Aaj sochaa to aansoo bhar aaye

Life throbs still, but lies swathed in aches
And pains stalk my heart, and its mystery gates
Tears well up, as I recall those days

(Dil kee naajuk rage tootatee hain)2
 Yaad itanaa bhee koee naa aaye

Aaj sochaa to aansoo bhar aaye

Aaj sochaa to aansoo bhar aaye

My delicate nerves go where my pains go
None should haunt one’s memories so.
Tears swell, as I recount those days
Tears well up, as I recall those days.

 

Trans:

 

When I think of it, I realize, it’s been a while
Since I felt some joy…since my last smile

With each step I walked, I turned back to see
I had forsaken your world, but , had I, really?

Life is all but pain now
Hidden in the heart and how

So fragile… it hurts , it aches
Your memories haunt, my heart they break

 

EXTREMELY SAD SONGS

 

The tears in my eyes are coming down like rains

Hoping for your return, my love

The tears in my eyes are coming down like rains

Eye of tears tears

 

MOVIE : WOH KAUN THI 1964

SINGER: LATA MANGESHKAR

MUSIC : MADAN MOHAN

LYRICS: RAJA MEHDI ALI KHAN

 

96) NAINA BARSE RIMJHIM RIMJHIM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=35711

 

96) THE VIDEO: NAINA BARSE RIMJHIM RIMJHIM

https://www.youtube.com/watch?v=5lyNZ0gca-M

 

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Piya tore aawan ki aas
Hoping for your return  my love
Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

 

Woh din meri nigaahon mein
Those days remain in my eyes
Woh yaadein meri aahon mein
Those memories stay in my thoughts
O o o, woh din meri nigaahon mein
Those days remain in my eyes
Woh yaadein meri aahon mein
Those memories stay in my thoughts
Yeh dil ab tak bhathakta hai
My heart is still wandering
Teri ulfat ki raahon mein
In the streets of your love
Sooni sooni raahein, sehmi sehmi baahein
Amongs't the lonely paths, afraid of harms
Aankhon mein hain barson ki pyaas
My eyes carry the thirst of ages

 

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

 

Nazar tujh bin machalti hai
These eyes are yearning for you
Mohabbat haath malti hai
As love stands in futile desperation
O o o, nazar tujh bin machalti hai
Oh yes these eyes are yearning for you
Mohabbat haath malti hai
As love stands in futile desperation
Chala aa mere parwane
Please come back my darling
Wafa ki shama jalti hai
The light of faith is waiting for you
O mere hamraahi, phirti hoon ghabrayi
O my life partner, I roam fearfully
Jahan bhi hai aa jaa mere paas
Wherever you are, kindly come near me

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

 

Adhoora hoon main afsana
I am like an incomplete story
Jo yaad aaoon chale aana
When you remember me then come back
Mera jo haal hai tujh bin
What is my condition without you
Woh aakar dekhte jaana
Please come and see
Bheegi bheegi palkein, chham chham aansoo chhalkein
Moist eyelashes and tears dropping like rain drops
Khoyi khoyi aankhen hain udaas
These eyes are sad and lonely

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

 

(Yeh laakhon gham yeh tanhaayi
These thousands of sorrow, and this loniliness
Mohabbat ki yeh ruswaayi)2
They are all pains of love
Kati aisi kai raatein
Many nights were spent in this dilema
Na tum aaye na maut aayi
Neither you nor death came
Yeh bindiya ka taara, jaise ho angaara
This my bindi feels like ember on my forehead
Mehndi mere haathon ki udaas
Henna of my hands are gloomy

Naina barse, rim jhim rim jhim
The tears in my eyes are coming down like rains
Piya tore aawan ki aas
Hope for your return  my love
Naina barse, rim jhim rim jhim
My eyes are raining tears
Naina barse, barse, barse
Eyes of tears, tears tears

 

Trans:

EXTREMELY SAD SONGS

 

You bring peace and happiness to my soul

You have become my life

 

MOVIE : KASOOR 2001

SINGER: UDIT NARAYAN/ALKA YAGNIK

MUSIC : NADEEN SHRAVAN

LYRICS: SAMEER

 

97) ZINDAGI BAN GAYE HO TUM

http://mp3mad.com/128-305897/Z...0Gaye%20Ho%20Tum.mp3

 

Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De

You have become the happiness Woh Khushi Bangaye Ho Tum

You bring peace and happiness to my soul Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De

You have become the happiness

Woh Khushi Bangaye Ho Tum

You bring peace and happiness to my soul

Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

Jism Se Jaan Tak Paas Aate Gaye

You kept coming to my soul from my body In Nigaahon Se Dil Mein Samaate Gaye

You started living in my heart through my eyes Jism Se Jaan Tak Paas Aate Gaye

You kept coming to my soul from my body In Nigaahon Se Dil Mein Samaate Gaye

You started living in my heart through my eyes

 

Jis Haseen Khwab Ki Thi Tamanna Muhje

The beautiful dreams that I have desired, Haan Wahi Ban gaye Ho Tum

You have become that Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

 

Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De

You have become the happiness Woh Khushi Ban gaye Ho Tum

You bring peace and happiness to my soul Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

(Har Kisi Se Jise Main Chhupati Rahin

Which I kept hiding from everybody Bekhudi Mein Jise Goongunati Rahin)2

And kept humming when lost in thought Maine Tanha Kabhi Jo Likhi Thi Wohi

You have become the poem that  Shaayri Ban Gaye Ho Tum

I had written when I was lonely Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

 

Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De

You have become the happiness

Woh Khushi Bangaye Ho Tum

You bring peace and happiness to my soul

Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

Zindagi Ban gaye Ho Tum

You have become my life

 

Trans:

EXTREMELY SAD SONGS:

 

Oh my beloved do not ask me about my first love

I feel your pain, does the grief of the world has any value?

There are other pains in this world apart from love

There are other comforts rather than comforts of delight

 

MOVIE : QAIDI

SINGER: NOOR JAHAN

MUSIC : RASHID ATTRE

LYRICS: FAIZ AHMAD FAIZ

 

98) MUJHSE PEHLE SE MOHABAT

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=46234

 

(Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang)4

Oh my beloved do not ask me about my first love

 

Maine samjha tha ke tu hai to darakhshaan hai hayaat

I believed that while you existed so did this light 

Tera gham hai to gham-e-deher ka jhagda kya hai

I feel your pain, does the grief of the world has any value?

Teri surat se hai aalam main bahaaron ko sabaat

A glimpse of your face was evidence of springtime

Teri aankhon ke siva duniya main rakhaa kya hai

Apart from your eyes what else in this world has any worth

Tu jo mil jaaey to taqdeer nigon ho jaaey

If you had fall into my arms, fortunes would have bowed to me 

Yun na tha main ne faqat chahaa tha yun ho jaaey

It was not that but I desired it to be like that

 

(Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang)2

Oh my beloved do not ask me about my first love

 

Aur bhi dukh hain zamaane main mohabbat ke siva

And there are other pains in this world apart from love

Raahatein aur bhi hain vasl ki raahat ke siva

There are other comforts rather than comforts of delight

 

Mujh se pahli si mohabbat meri mahboob na maang

Oh my beloved do not ask me about my first love

 

An ginat sadiyoon ke taareek bahimana tilism

Dark centuries had been embroidered on brocades and silks.  

Resham-o-atlas-o-kam_khaab main bunvaye hovey

Everywhere in the streets and markets, bodies are being sold

Jaa-ba-jaa bikte huu'ye kuuchaa-o-baazaar main jism

As I went through the open markets I saw bodies bathed in blood

Khaak main lithade hovey khoon main nehlaaye hovey

Retrieved bodies seems to be decaying with ulcers

Laut jaatii hai udhar ko bhi nazar kyaa kijiye

I can’t help taking second look but I’m helpless

Ab bhi dilkash hai tera husn magar kyaa kijye

Your ravishing beauty still captures me, what shall I do 

Aur bhi dukh hain zamaane main mohabbat ke siva

And there are other pains in this world apart from love

Raahatein aur bhi hain vasl ki raahat ke siva

There are other comforts rather than comforts of delight

 

(Mujh se pahli si mohabbat mere mehboob na maang)2

Oh my beloved do not ask me about my first love

 

Trans:

EXTREMELY SAD SONGS: PAGE 4: A RECAP

 

NOS: 76 - 100

 

76) HUMEIN TUMSE PYAR KITNA (FEMALE VERSON)

http://newmp3mad.com/128-15365...Kitna%20(Female).mp3

 

77) AE MERE DIL KAHIN AUR CHAL

http://cdn.mp3mad.info/128-252...re%20Dil%20Kahin.mp3

 

78) KISI KE DIL ME REHNA THA

http://link.songspk.name/song.php?songid=7139

 

79) DO DIL TOTE DO DIL HARE

http://newmp3mad.com/128-7504/...0Do%20Dil%20Hare.mp3

 

80) SHUKRIYA SHUKRIYA DARD JO TUMNE DIYA

http://newmp3mad.com/128-10907...kriya%20Shukriya.mp3

 

81) PHOOL AHISTA PHENKO

http://newmp3mad.com/128-27394...Aahista%20Phenko.mp3

 

82) KOI JAB TUMHARA HRIDAY TOR DE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=25114

 

83) HUM TERE PYAR MEIN SAARA AALAM

http://mp3mad.biz/128/281869/H...hkar(JattHD.CoM).mp3

 

84) YAAD NA JAYE BEETE DINON KEE

http://newmp3mad.com/128-14807...eete%20Dino%20Ki.mp3

 

85) HUM BHOOL GAYE RE HAR BAAT

http://mp3mad.biz/128/281879/H...hkar(JattHD.CoM).mp3

 

86) KABHI KHUD PE KABHI HALAT PE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29769

 

87) DIN DHAL JAAYE RAAT NA JAAYE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=26591

 

88) HUM PYAR MEIN JALNEWAALO KO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41174

 

89) DUNIYA BADAL GAYI

http://newmp3mad.com/128-14517...a%20Badal%20Gayi.mp3

 

90) DEKH LIYA MAINE

http://dl.blugaa.com/cdn1.blug...ha-(Mr-Jatt.com).mp3

 

91) MERE YAAD MEIN TUM NA

http://newmp3mad.com/128-19092...20Ansoo%20Bahana.mp3

 

92) NA SHIKWA HAI KOI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29680

 

93) NA MILATA GHAM TO BARBADI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29688

 

94) AB TERE BIN JI LENGE HUM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=25440

 

95) AAJ SOCHAA TO AANSOO BHAR AAYE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=41956

 

96) NAINA BARSE RIMJHIM RIMJHIM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=35711

 

97) ZINDAGI BAN GAYE HO TUM

http://mp3mad.com/128-305897/Z...0Gaye%20Ho%20Tum.mp3

 

98) MUJHSE PEHLE SE MOHABAT

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=46234

 

EXTREMELY SAD SONGS:

If the world ask the question, what must my answer be?
Who are you my imagination, what must my answer be?


MOVIE  : BAHU BEGUM
SINGER: LATA MANGESHKAR
MUSIC  : ROSHAN
LYRICS : SAHIR LUDHIANVI

99) DUNIYA KARE SAWAAL
http://s.newmp3mad.com/128-252...a%20Kare%20Sawal.mp3

Duniya kare sawal toe hum kya jawab dayen
If the world asks the question, what must my answer be?
Tum kaun ho khayal toe hum kya jawab dayen!
Who are you, oh my imagination, what must my answer be?

(Poochay koi ke dil ko kahan chodd aaye hain)2
If someone asks me where did I leave my heart
Kiss kiss say apna rista au jaan jodd aaye hain
Where did I find this new relations of life?
(Mushkill ho araz-ae-haal) toe hum kya jawab dayen!
If it is hard to describe my past, then what must my answer be
Tum kaun ho khayal toe hum kya jawab dayen!
Who are you, oh my imagination, what must my answer be?

Duniya kare sawal toe hum kya jawab dayen
If the world asks the quetion, what must my answer be

(Poochay koi ke dard ae wafa kaun de gaya)2
If someone asks me who caused me the grief of fidelity
Raaton ko jaagnay ki sazaa kaun de gaya
Who suffered my nights to be sleepless persistantly
Kahnay se ho malaal, toe hum kya jawab dayen!
If my words may be hard to come by, what must my answer be?
Tum kaun ho khayal toe hum kya jawab dayen!
Who are you, oh my imagination, what must my answer be?

Duniya kare sawal toe hum kya jawab dayen
If the world asks the quetion, what must my answer be

 Trans:

baseman posted:

ASJ, these extreme sad songs out of Bollywood are what contributed to suicide among Hindus.

I see that you know nothing about suicide, maybe this will make you understand what are the contributory causes of suicide in India:

Causes for suicide in India In 2014[9]
CausesNo of people
Bankruptcy or indebtedness
 
2,308
Marriage Related Issues
 
6,773
Non Settlement of Marriage
 
1,096
Dowry Related Issues
 
2,261
Extra Marital affairs
 
476
Divorce
 
333
Others
 
2,607
Failure in Examination
 
2,403
Impotency/Infertility
 
332
Other Family problems
 
28,602
Illness
 
23,746
AIDS/STD
 
233
Cancer
 
582
Paralysis
 
408
Insanity/Mental illness
 
7,104
Other prolonged illness
 
15,419
Death of dear person
 
981
Drug abuse/addiction
 
3,647
Fall in social reputation
 
490
Ideological causes/Hero worshipping
 
56
Love affairs
 
4,168
Poverty
 
1,699
Unemployment
 
2,207
Property dispute
 
1,067
Suspected/Illicit relation
 
458

EXTREMELY SAD SONGS:

Nanda (8 January 1939 – 25 March 2014) was an Indian film actress who appeared in Hindi and Marathi films. She was best known for her performances in films like Ittefaq, Joru Ka Ghulam, Neend Hamare Khwab Tumhare, Kanoon, Pati Patni, Gumnaam, Akashdeep, Bedaag and Raja Saab

MOVIE : Daag 1952
SINGER:Talat Mahmood
MUSIC : Shankar Jaikishan
LYRICS: Shailendra 

100) KOI NAHI MERA IS DUNIYA MEIN:
http://www.royalwap.net/128-20...%20Duniya%20Mein.mp3

Chaand ek beva ki choodi ki tarah toota hua
The moon is like a widow's bangle, broken
Har sitaara besahaara soz mein dooba hua
Every star, without a companion, lost in sorrow
Gam ke baadal, ik janaaze ki tarah thahare hue
The clouds of sadness, halting like a funeral procession
Sisakiyon ke saaz par kahata hai dil rota hua
accompanied by sobs, the heart says, crying

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined
Aansu bhari mujhe qismat mili hai zindagi naashaad hai
My destiny is filled with tears, my life with sorrow

(Ja hava tu rasta le apana qismat hai meri ji ke tadapanaa)2
Get on your way, wind! My fate is to live in suffering
Aayi hai mere gam pe javaani roti hui ik yaad hai
My youth is a weeping memory in my sadness

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Sookh chuke hain aankhon ke jharane loot liya hamein daag-e-jigar ne)2
The flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me
(Phool nahi ye zakhm khile hain)2 (asamaan saiyyad hai)2
These are not flowers but wounds, the skies are slinging arrows

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

(Mausam dukhon ka sarpar hai chaya mujhase juda hai khud mera sayaa)2
The mood is of sorrows, a shadow over my head, even my own shadow has left me
Ham hain akele gam ke hain mele rooh ki fariyaad hai
I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul

Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
There is no one in this world to call mine, the nest is ruined

Trans: Venkat

The Nest:
The lyrics tells the story of "the nest" Someone with his companion and their children (two girls) living in a happy cheerful house where laughter and contentment fills the air.
The Children then reaches marriageable ages, and then their parents with tears of happiness in their eyes, bid them farewell on their journey of something calls "life" and as fate would have it, he then losses his companion the one that he dearly loves. Hence the lyrics


Koi nahi mera is duniya mein aashiaan barbaad hai
"There is no one in this world to call mine, the nest is ruined."
"the flood in my eyes has dried up, the wound in my heart has ruined me"
"my destiny is filled with tears, my life with sorrow"
"I am all alone, it is a festival of heartache, and a lament of my soul"
"get on your way, wind! My fate is to live in suffering"


The Story of my life, your life, our life, it is all about the dictates of fate:

asj/file

EXTREMELY SAD SONGS:

With one hundred 'sad songs' we have achieved that which we had set out to do:
This was originally started out by Sister Radha, but because of circumstances she had to leave GNI.

I do hope that where ever she is, life is being kind to her.

EXTREMELY SAD SONGS:

A FATHER'S  BLESSING
TO HIS NEWLY WED DAUGHTER GOING TO HER NEW HOME: VERY SAD INDEED, ONE THAT WILL EVOKE SOME TEARS OF HAPPINESS:

MOVIE : NEEL KAMAL 1968
SINGER: MOHD RAFI
MUSIC : RAVI
LYRICS : SAHIR LUDHIANVI

101) BABUL KI DUAAYEIN LETI JAA
http://www.royalwap.net/128-27...ayen%20Leti%20Ja.mp3

Baabul ki duaayein, leti jaa,
Take your father's blessings as you go
Jaa tujh ko sukhee sansaar mile,
May you find a happy (wedded) life

Maike ki kabhee na yaad aaye,
May you never remember your maternal home 
Sasuraal mein itnaa pyaar mile,
May you get so much love at your new home

Baabul ki duaayein, leti jaa,
Take your father's blessings as you
Jaa tujh ko sukhee sansaar mile,
May you find a happy (wedded) life

Naazoon se tujhe paala maine,
With caring tenderness I raised you
Kaliyon ki taraah phoolon ki taraah,
Like the buds, like the flowers
Bachpan mein jhulaaya hai tujh ko,
In childhood you have been rocked
Baahon ne meri jhoolon ki taraah,
By my arms like on the swings
Mere baagh ki, ay naazuk daali,
O delicate bough of my garden
Tujhe harpal nayee bahaar mile,
May you find the happiness of spring every moment

Maike ki kabhee na yaad aaye,
may you never remember your maternal home
Sasuraal mein itnaa pyaar mile,
May you get so much love at your new home

Jis ghar se bandhe hain bhaag tere,
The house to which your destiny is tied
Uss ghar mein sadaa tera raaj rahe,
May your reign in that house always abide
Honton pe hansi ki dhoop khile,
On the lips may the laughter's sunshine bloom
Maathe pe khushee ka taaj rahe,
On your head may the crown of happiness remain
Kabhee jis ki jyot na ho pheeki,
That your light will never ever be dimmed
Tujhe aisa roop singaar mile.
May you receive such ornamentations of Beauty
Maike ki kabhee na yaad aaye,
May you never remember your maternal home
Sasuraal mein itnaa pyaar mile,
May you get so much love at your new home
Beete tere jeevan ki ghadiyaan,
May the moments of your life pass
Aaraam ki Thandi chhaaon mein,
Under the cool shade of comfort
Kaanta bhee na chubhne paaye kabhee,
Not even a thorn may ever prick
Meree laadlee tere paaon mein,
Your feet, o my pet
Uss dwaar se bhee dukh duur rahe
May the sorrow remain far from that threshold
Jis dwaar se tera dwaar mile.
With whose passage your gate meets
Maike ki kabhee na yaad aaye,
May you never remember your maternal home
Sasuraal mein itnaa pyaar mile,
May you get so much love at your new home

Baabul ki duaayein, leti jaa,
Take your father's blessings as you go
Jaa tujh ko sukhee sansaar mile,
May you find a happy (wedded) life

Baabul ki duaayein, leti jaa,
Take your father's blessings as you go

Trans: Nasir

 

A PENNY FOR YOUR THOUGHTS, SO PENSIVE SO SERENE, BRINGS OUT THAT BEAUTY WHICH IS RARELY SEEN:
 
MOVIE  : GHARANA 1961
SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: SHAKEEL BADAYUNI
MUSIC : RAVI
 
102) HUSN WALE TERA JAWAAB NAHI: GHARANA 1961
Husn Wale Tera Jawaab Nahin,
Oh beautiful one, matchless as you are
Koyi Tujh Sa Nahin Hazaaron Mein,
There is none like you amongs't thousands
 
Husn Wale Tera Jawaab Nahin,
Oh beautiful one, matchless as you are
 
Tu Hai Aisi Kali Jo Gulshan Mein,
You are like a flowerbud in the garden
Saath Apne Bahaar Laayi Ho,
That brings springtime to life
Tu Hai Aisi Kiran Jo Raath Dhale,
You are that light after the night has declined
Chandni Mein Naahaake Aayi Ho,
You have arrived after bathing in the moonlight
Yeh Tera Noor Yeh Tere Jalwe,
The lustre and splendour of your appearance
Jis Tarah Chand Ho Sitaaron Mein
Resembles the moon amongs't the stars
 
Husn Wale Tera Jawaab Nahin
Oh beautiful one, matchless as you are
 
Teri Aankhon Mein Aisi Masti Hai,
Your eyes are reflecting that drunkeness
Jaise Chalke Huve Hon Paimaane,
As though the goblets are spilling over
Tere Honton pe voh Khumoshi Hai,
And your lips have sealed such a silence
Jaise Bikhre Huve Hon Afsane,
Which takes on a fairylike semblance
Teri Zulfon Ki Aise Rangath Hai,
The colour of your tresses are such
Jaise Kaali Ghata Baharon Mein
Like a small black cloud during the spring
 
Husn Wale Tera Jawaab Nahin
Oh beautiful one, matchless as you are
Teri Surat Jo Dekhle Shaiir,
If a poet were to observe your contenance
Apne Sheron Mein Taazagi Bhara Le,
His couplets, he would rejuvenate
Ik Musaphir Jo Tujh Ko Paa Jaaye,
If a painter were to  find you
Apne Khwabon Mein Zindagi Bhar Le,
His dreams would be enliven
Nagmagar Dundle Agar Tujh Ko,
And if a lyricist were to find you
Dard Bharle Voh Dil Ke Taaron Mein
He would stuff the cords of his lyrics with tenderness
 
Husn Wale Tera Jawaab Nahin,
Oh beautiful one, matchless as you are
Koyi Tujh Sa Nahin Hazaaron Mein,
There is none like you amongs't thousands
Husn Wale Tera Jawaab Nahin,
Oh beautiful one, matchless as you are
 
Trans:
 


Where ever you are Sis Radha, this one is for you.

Jab koi baat bigad jaye
jab koi mushkil pad jaye
Tum dena sath mera, o humnava
Na koi hai, na koi tha
zindagi mein tumhare siva
Tum dena sath mera, o humnava

Whenever something goes wrong
Whenever there is a problem
Stand by me (at that time), my beloved
Neither there is, nor was
Anyone other than you in my life
Stand by me, my beloved

Ho chandani jab tak raat
deta hai har koi sath
Tum magar andheron mein
na chhodna mera haath

Till there is a moonlit night
Everybody stands by you
But you, don't leave my hand
in the darkness..

Vafadari ki woh rasmein
nibhaenge hum tum kasame
Ek bhi saans zindagi ki
jab tak ho apane bas mein

Those rituals of faith
We'll stand by our vows
Till a single breathe of life
is in our control..

Jab koi baat bigad jaye

Add Reply

Likes (0)
×
×
×
×
×