25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

25 SONGS BY MEHDI HASSAN: PAGE 2

 

While he was singing in the Court of Nepal's King Shah Birendra Bir Bikram Shah Dev, he forgot the lines of his song "Zindagi mein to sabhii pyar kya kerte hain". Shah, then stood from his seat and start singing the next line. This was really a great tribute to him.

Love this Story:

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

A RECAP OF OUR 17 GEMS OF MEHDI HASSAN

1) TERE PYAR MEIN RUSWA HOKAR
https://www.youtube.com/watch?v=WWTTnCJAVzs
After ruining their reputation in your love, where are all those crazy people supposed to go

2) RAFTA RAFTA WOH MERI HASTI
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13613
Slowly and steadily, she became the part of my identity

 

3) RANJISH HI SAHI DIL HI DUKHANAY

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44279 

Let it be anguish, come still to torment my heart

 

4) KHUDA KARE KE MOHABAT MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13851

With God's blessing, may my love attain such height

 

5) PYAR BHARE DO SHARMILE NAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13619

Those shy eyes are brimming with love

 

6) DUNIYA KISISI PYAR MEIN JANNAT SE KAM NAHIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13563

The world is nothing less than heaven if one is in love

 

7) DIL DIYA DARD LIYA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13572

Give up the heart and accept the pain

 

8) TUM ZID TO KAR RAHE HO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=12009

You are forcing me but what shall I sing for you

 

9) BAHUT KHOOBSURAT HAI MERA SANAM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13626

 

10) ZINDAGI KI RAAH MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44282

I ran into someone on the road of life

 

11) GULON MEIN RANG BHARE BAAD E NAUBAHAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43722

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows

 

12) MERE DIL SE ZINDAGI BHAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13621

 

13) YE TERA NAZUK BADAN HAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13625

 

14) PHIR CHALE JAANA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13615

 

15) YUN ZINDAGI KI RAH MEIN TAKRA GAYA KOI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=10911

I ran into someone on the road of life

 

16) ZINDAGI MEIN TO SABHI PYAR KIYA KARTE HAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44284

In a lifetime, everyone loves someone

 

17) BAAT KARNI MUJHE MUSHKIL KABHI AISE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44280

It was never as difficult for me to talk, as it is now

 

EIGHT MORE SELECTIONS TO GO
 
ENJOY MEHDI HASSAN           

 

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

 

Mehdi Hassan

By Ustad Ghulam Haider Khan

Now Mehdi Hassan was recognized as the foremost ghazal singer of Pakistan. But a word here about his pronunciation of Urdu words: it was Syed Saleem Gillani, former DG Radio, who taught Mehdi how to keep the words intact and clearly audible even while rendering them in the most complex raags. This is a lesson every ghazal singer, especially one who is trained in classical music, has to learn before he or she can do justice to that poetic form. And it is not easy, especially as the Persian and Arabic words that pepper the vocabulary of the ghazal often come with the un-nasal ‘Aaaa’, the breath-expendnig ‘Hhhay’ and the throat-clogging ‘Qaaf’.

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

 

Mehdi Hassan

By Ustad Ghulam Haider Khan

Every great artiste is made by the separate contributions of several teachers, actual or virtual. Some teachers appear like a commanding wind; the artistic mind bends to its modulations. And others try to impose themselves on the artiste, especially when he is young and still unsure of himself. One such teacher was the dhrupad singer Niaz Hussein Shami. A failed singer himself, the man was recognized as a genius among tune-composers. Once he composed a ghazal for Mehdi Hassan. It was ‘Patta patta boota boota haal hamara janey hai”. The ghazal was difficult to sing because of a change in the horizontal note. But Mehdi rendered it ably. (Even Lata Mangeshkar was compelled to acknowledge this.) Now Mehdi was so impressed by Niaz Hussein Shami that he began to treat him like an ustad. But Shami got over-excited and began to claim that he had even composed Mehdi’s great hit ‘Gulon mein rang bhare’. This annoyed Mehdi and he dropped Shami.

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

 

Mehdi Hassan

By Ustad Ghulam Haider Khan

In 1966 King Zahir Shah of Afghanistan came to Pakistan and a concert was held for him at Lahore’s City Gymkhana. The artistes performing at that event included Ustad Nazakat-Salamat, Ustads Amanat-Fateh, Iqbal Bano, Farida Khanum and Mehdi Hassan. The king was very fond of poetry and fancied himself a bit of an artist. He specially requested Mehdi to sing ‘Gulon mein rang bhare’. After that he invited Mehdi to visit him in Afghanistan, and Mehdi went on a 2-week state visit and came back to Lahore laden with enchanting gifts.

His fame grew and spread like the fast-filling colours he brought to life in Faiz’s legendary poem. It took him to America, England, Canada, the Middle East, Kenya, Mauritius, Tanzania, Germany and India. In 1985 the government of Pakistan awarded him the Pride of Performance medal. Another unlikely fan of his, King Mahendra of Nepal, honoured him with a Commander-in-Chief’s belt.

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

 

Mehdi Hassan

By Ustad Ghulam Haider Khan

And now a little about the man himself. Unlike most other artistes of his calibre, Mehdi is a tough, simple, truthful man with a strong willpower. He has crossed many rivers to get where he is; and he wears his life’s experience like a skin. He never gave up his practice of classical music and memorized many obscure astai-antaras to enrich his repertoire. He is also bold and somewhat reckless. Once he was driving through the Sindhi countryside late at night and was stopped by a band of brigands who intended to rob him. But they recognized him, served him dinner and eventually let him go off in his old Chevrolet.

 

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN


Mehdi Hassan

By Ustad Ghulam Haider Khan

Another example of his avdenturist personality is to be found in this anecdote: Mehdi was scheduled to receive the PP medal in 1971. But the ceremony was delayed indefinitely by the war. And when, after many years, the bureaucrats in charge of such things realized their blunder, they hastily arranged for the award ceremony. It was 14 years later. Mehdi was an even bigger star. He agreed to take the award but wore his Commander-in-Chief belt to the ceremony, the one given him by the Nepali king, just to show the king here (General Zia in those days) that he was facing no be-taaj baadshah!

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN

 

Mehdi Hassan

By Ustad Ghulam Haider Khan

Alas Mehdi spent a lot of the money he earned on drinking and smoking. He was never a drunk, though; he remained alert and agile even when he had consumed a considerable amount. Once in the 1980s I was sent to fetch him for a concert in Faisalabad. He was staying at the Rio Hotel. In his room I learned that he had already drunk a bottle and a half. But instead of tripping him up, it vitalized him: on stage he announced that he was going to present a new ghazal of Ahmed Faraz that he had just composed in the dark and delicate Raag Kirmani. He began his alaap and rendered the bass Pa of the lower octave with such clarity, power and resounding beauty that the hall burst into applause. That unforgettable ghazal was ‘Shola tha jal bujha hu, hawaayein mujhay na do’.

And it is that same ghazal I remember when I think of Mehdi now. He is an old man, ill and bed-ridden, unable even to speak, let alone sing. At a tribute concert arranged for him recently in Islamabad, he appeared in a wheelchair, looking frail and sad. His family has done nothing to help him in this period of his life. Neither, sadly, has the government or business elite of this benighted country. For a man who has given us so much, and whose recordings are sure to inspire generations of singers to come, I am sure we can all do a lot more.

Ustad Ghulam Haider Khan lives in Lahore

 

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN


Very rare Interview: Mehdi Hassan with KalPoint.com

KalPoint.com (KPDC): Please tell us briefly about yourself, your education, brought up.

Mr. Mehdi Hassan (MH): I belong to a traditional musician’s family and was born in the village of Luna in Rajasthan, India in 1927. I am the 16th generation of musicians hailing from the Kalawant, i.e. I am from family of teachers who used to teach music to Kings and Royal families. I was trained by my father, Ustad Azeem Khan and uncle Ustad Ismail Khan who were famous classical musicians of their times and experts of dhrupad singing. They taught me the art of thumri, dhrupad, khayal and dadra at young age of eight.
After the partition, our family migrated to Pakistan. We had to face severe financial hardships at that time and so to make both ends meet; I began working in a bicycle shop and afterwards became a car mechanic. However, I kept on practicing classical music and finally got the chance to perform at Radio Pakistan in 1952 as a thumri singer. That was the time when Ustad Barkat Ali Khan, Begum Akhtar and Mukhtar Begum were top names of ghazal gayaki. I sang ghazals of all the renowned Urdu poets and by the grace of Allah my fans appreciated my style too.
At present I live in Karachi . However, whenever I visit Lahore most of my time is spent with family members.


KPDC: In this time of pop music what future do you predict for the classical music in Pakistan?

MH: Pop music no doubt seems to dominate the classical music these days. However, if you really pick any piece of music and observe carefully the base is derived from classical beats. But we can say that this true essence needs some attention. I believe we need to have good musical institutes like NAPA (National Academy of Performing Arts) etc. where the individuals should be taught this great art. Media also needs to play an important role here. Unfortunately, classical music is being ignored these days. I think if we really want to protect this art from losing its value, we should promote it.

KPDC: These days a trend has been started of merging pop music with classical beats. How do you find this combination?

MH: Fusion of classical beats with pop ones is not absolutely a negative approach. But yes, this is an art too. Merging two different styles needs to be done carefully and professionally. Here, the responsibility gets doubled. An individual doing so needs to make sure that this fusion should not affect the grace of classical beats and present the thrill of pop style at the same time. We have so many singers in Pakistan who have experimented with fusion and they are doing good job no doubt. A little more professionalism and involvement is needed to improve further.

KPDC: Classical music is unfortunately losing its value. How can this true essence of music be revived?

MH: Media can play very important role here. It should present musical programs projecting classical music in particular. Classical music has strength in itself. It does not need glitz and glamour to create an impact. I believe classical music leaves its own image on the mind of listener.

KPDC: You have sung number of great ghazals. Which one did you enjoy most?

MH: There are lots and lots of numbers, which I really enjoy. Infact I like them all. Being a ghazal singer, an individual has to actually feel what he is singing. Otherwise he can’t perform. I have always sung while feeling the words and that made me love each of my ghazals.

KPDC: Please give any message for our youth.

MH: Classical music is a great art. You can learn it only if you can feel its true value. Infact any form of art can only be learnt if learnt through heart. When it comes to music, I will advise you to involve your heart into music whether it’s classical or pop style

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

A RECAP OF OUR 20 GEMS OF MEHDI HASSAN

 

1) TERE PYAR MEIN RUSWA HOKAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43484

After ruining their reputation in your love, where are all those crazy people supposed to go

 

2) RAFTA RAFTA WOH MERI HASTI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13613

Slowly and steadily, she became the part of my identity

 

3) RANJISH HI SAHI DIL HI DUKHANAY

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44279 

Let it be anguish, come still to torment my heart

 

4) KHUDA KARE KE MOHABAT MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13851

With God's blessing, may my love attain such height

 

5) PYAR BHARE DO SHARMILE NAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13619

Those shy eyes are brimming with love

 

6) DUNIYA KISISI PYAR MEIN JANNAT SE KAM NAHIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13563

The world is nothing less than heaven if one is in love

 

7) DIL DIYA DARD LIYA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13572

Give up the heart and accept the pain

 

8) TUM ZID TO KAR RAHE HO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=12009

You are forcing me but what shall I sing for you

 

9) BAHUT KHOOBSURAT HAI MERA SANAM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13626

 

10) ZINDAGI KI RAAH MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44282

I ran into someone on the road of life

 

11) GULON MEIN RANG BHARE BAAD E NAUBAHAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43722

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows

 

12) MERE DIL SE ZINDAGI BHAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13621

 

13) YE TERA NAZUK BADAN HAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13625

 

14) PHIR CHALE JAANA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13615

 

15) YUN ZINDAGI KI RAH MEIN TAKRA GAYA KOI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=10911

I ran into someone on the road of life

 

16) ZINDAGI MEIN TO SABHI PYAR KIYA KARTE HAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44284

In a lifetime, everyone loves someone

 

17) BAAT KARNI MUJHE MUSHKIL KABHI AISE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44280

It was never as difficult for me to talk, as it is now

 

18) GUNCHA E SHAUQ LAGA HAI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44102

The garden of desires has again started to bloom.

 

19) JAB BHI ATI HAI TERE YAAAD

http://www.mastimag.com/?songdownload.php_id=44101

 

20) AB KE HUM BICHADE TO SHAYAD KABHI KWABON

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44285

This time if we part, then we may meet in the dreams

 

FIVE MORE SELECTIONS TO GO

 
ENJOY MEHDI HASSAN: HE IS NO LONGER WITH US, BUT HE HAS LEFT AN INDELABLE MARK IN THE GHAZAL WORLD:     

25 SONGS BY MEHDI

 

SOMTIMES I FELT THAT THIS STANZA WAS WRITTEN SPECIALLY

FOR ME IN MIND: "THANK YOU MASROOR ANWAR"


Meri yaad hogi jidhar jaoge tum

My memories will follow you whereever you go

Kabhi naghma bun kay kabhi bun kay aanso

Sometimes in forms of tears and sometime as songs

Tarapta mujhe har taruf paoge tum

Where ever you look you will find me pining for you

Shamma jo jalaee hai meri wafa naye

My devotion/love is like a lighted candle

Bhujana bhi chahoo bhuja na sakoge

Even if you wish to extinguish this candle you will not succeed

 

MEMORIES:


This one brings back so much memories, it is one that is imprinted in my mind, as anytime I listened to this, that fateful day/night comes to mind. And yes, tears do wells in the eyes.

 

Eight years ago, was working on this one, in the GNI Post Titled Ghazals when I did received the news that my wife had passed away in the Hospital. My world had crumbled then and there. The rest is another story.

 

Mehdi Sahib's performances of Ghazals inscribes in listeners' mind that sense of humanity/humility that is exclusively of its own. Therefore, he holds a singular place in our hearts. The song below had evoked tears even from the strongest of lovers:

 

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS  :MASROOR ANWAR

 

25) MUJHAY TUM NAZAR SE GIRA TU RAHE HO http://www.mastimag.com/download.php?song_id=45115

I know that I am falling, in your estimation

 
 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER:MEHDI HASSAN

LYRICS: OBAIDULLAH ALEEM

 

1) TERE PYAR MEIN RUSWA HOKAR

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43484

After ruining their reputation in your love, where are all those crazy people supposed to go

 

Tere pyar mein ruswa ho kar jaayein kahan deewanay log
Ruining their reputation in your love, where are these crazy

people supposed to go?
Jaanay kia kia poochh rahe hain ye jaanay pehchaanay log
Wonder what kind of questions their friends are asking from them?

(Jaisay tumhe humne chaha tha koun bhala yun chahay ga)2
The way I have loved you, tell me, who is going to love you that way?
(Maana aur bohat ayenge)2 tumse pyar jataanay log
I agree many more will come to express their love to you,

(my love is the strongest)

Jaanay kia kia poochh rhe hain ye jaanay pehchanay log
Wonder what kind of questions their friends are asking from them?
Tere pyar mein ruswa ho kar jaayein kahan deewanay log
Ruining their reputation in your love, where are these crazy

people supposed to go?

(Kaise dukhon ke mousam aaye, kaisi aag lagi yaaro)2
What is this season of sorrow, what is this fire, my friend?
(Kab sehraaon se laatay hain)2 phulonke nazraanay log
Since when have the people getting gift of flowers from the desert

Jaanay kia kia poochh rhe hain ye jaanay pehchaanay log
Wonder what kind of questions their friends are asking from them?
Tere pyar mein ruswa ho kar jaayein kahan deewanay log
Ruining their reputation in your love, where are these crazy

people supposed to go?

(Kalma tam bayqeemat hoga aaj inki touqeer karo)2
Tomorrow the grief will be unimportant, lets observe the ceremonies today
(Dekho khoon-e-jigar se kya kya)2 likhte hain afsaanay log
Let see what king of stories people write about my sescimated heart

Jaanay kia kia poochh rhe hain ye jaanay pehchaanay log
Wonder what kind of questions their friends are asking from them?
Tere pyar mein ruswa ho kar jaayein kahan deewanay log
Ruining their reputation in your love, where are these crazy

people supposed to go?

(Jaisay tumhe humne chaha tha koun bhala yun chahay ga)2
(Maana aur bohat ayenge)2 tumse pyar jataanay log

Jaanay kia kia poochh rhe hain ye jaanay pehchaanay log
Wonder what kind of questions their friends are asking from them?
Tere pyar mein ruswa ho kar jaayein kahan deewanay log
Ruining their reputation in your love, where are these crazy

people supposed to go?

Trans:Ranjana:

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS : TASLEEM FAZLI

 

2) RAFTA RAFTA WOH MERI HASTI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13613

Slowly and steadily, she became the part of my identity

 

(Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey)2
Slowly and  steadily, she became the part of my identity,
(Pehlay jaan, phir  jaanejaan,)2 phir jaan-e-jaana ho gayey
First love, then life and  then she became the reason of my life
Rafta rafta woh meri hasti ka  saamaan ho gayey
Slowly and steadily, she became the part of my identity

Pehlay jaan, phir jaan-e-jaan, phir jaan-e-jaana ho  gayey
First love, then life and then she became the reason of my  life
Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey
Slowly and steadily, she became the part of my  identity,

(Din-b-din badnay gayi us husn ki raana iyaan,)2
As each day  passed, her beauty was crossing all the limits,
(Pehlay Gul, phir  gul-badan,)2 phir gul-badamaan ho gayey
First she was like a rose bud,  then a very delicate rose and
then she became like a fully blossomed  garden


Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey
Slowly and steadily, she became the part of my  identity,
(Pehlay jaan, phir jaanejaan,)2 phir jaan-e-jaana ho gayey
First  love, then life and then she became the reason of my life
Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey
Slowly and steadily, she became the part of my  identity,

(Aap  to nazdeek say nazdeek-tar aatay gayey,)4
You came close and then started getting closer,
(Pehlay dil, phir dilruba,)2 phir dil kay mehmaan ho  gayey
First part of my heart then my heart's desire then came a beloved guest and finally you  became part of me

Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey,
Slowly and steadily, she became the part of my identity

(Pyar jab hadd se barha)2 saare Taqaloof mith  gayey,)2
When the love grew beyond the limits, all inhibitions were abandoned
**(Aap se phir tum huay)2 phir tu ka Khunwaan hogayey
The formalities were no longer observed until you bacame a part of me  

Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey,
Slowly and steadily, she became the part of my identity
(Pehlay jaan, phir jaan-e-jaan,)2 phir jaanayjaana ho  gayey
First love, then life and then she became the reason of my  life
Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey,
Slowly and steadily, she became the part of my identity

**THIS IS TRICKY TO TRANSLATE AAP, TUM AND TU, ARE THE WAY ONE ADDRESSES
ANOTHER PERSON
AAP= FORMAL YOU,
TUM=YOU FOR A FRIEND,
TU=YOU FOR VERY CLOSE

Trans:Ranjana

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER: MEHDI HASSAN

LYRICS: AHMAD FARAZ


3) RANJISH HI SAHI DIL HI DUKHANAY

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44279 

Let it be anguish, come still to torment my heart

 

(Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa)2
Let it be anguish, come still to torment my heart
Aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa
Come, even if to leave me again
Ranjish hi sahi


Aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa
Come, even if to leave me again
Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa
Let it be anguish, come still to torment my heart
Ranjish hi sahi

(Pehlay say maraasim na sahi phir bhi kabhi to)2
If not for our past association
Rasm-o-rahay duniya hi nibhaanay kay liyay aa
Come to fulfill the rituals of the world
Ranjish hi sahi


Rasm-o-rahay duniya hi nibhaanay kay liyay aa
Come to fulfill the rituals of the world

Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa
Let it be anguish, come still to torment my heart
Ranjish hi sahi

(Kis kis ko bataayengay judaai kaa sabab ham)2
Who else must I explain the reason of separation
Tu mujh se khafaa hai to zamaanay kay liyay aa
Come, despite your displeasure, to continue the ceremony
Ranjish hi sahi

(Ab tak dil-e-khush_feham ko hain tujh say ummeedain)4
Till now, my heart suffers from some expectation
Ye aakhari shammain bhi bujhaanay kay liyay aa
Come to snuff even these last candles of hope
Ranjish hi sahi


Ye aakhari shammain bhi bujhaanay kay liyay aa
Come to snuff even these last candles of hope
Ranjish hi sahi

Ek umr say hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum
Too long have I been deprived of the pathos of longing
Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaanay kay liyay aa
Come my love, if only to make me weep again
Ranjish hi sahi


Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaanay kay liyay aa
Come my love, if only to make me weep again
Ranjish hi sahi

Kuchh to meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh
Respect a little, the depth of my love for you
Tu bhi to kabhi mujh ko manaanay kay liyay aa
Come someday to placate me as well
Ranjish hi sahi


Tu bhi to kabhi mujh ko manaanay kay liyay aa
Come someday to placate me as well

(Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa)2
Let it be anguish, come still to torment my heart
Aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa
Come, even if to leave me again
Ranjish hi sahi

Trans: Ranjana


NB Mehndi Hassan sings this one sometimes with three verses, and like the concert recording, he sang more verses, but lstening to any version and one would feel the pathos
and melodic voice control that he projected, as only the Mehndi can:

THE SHAYRS AS IT WAS SUNG BY MEHDI HASSAN

As time permits, will put this in its perspective

1) ab tak dil-e-khush_feham ko tujh se hain ummeedain
Till now my hopeful heart is keeping some expectations from you
ye aakhari shammain bhi bujhaane ke liye aa
But at least come back to put off these last candles of hope

 

2) ek umr se hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum
Too long have I been deprived of the pathos of longing
aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane ke liye aa
Come my love, if only to make me weep again

 

3) kuchh to meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh
Respect a little the depth of my love for you
tu bhi to kabhi mujh ko manaane ke liye aa
Come someday to placate me as well

 

4) Maana ki mohabbat ka chhupana hai mohabbat

Agreed that hiding love is also a sign of love

Chupke se kisi roz jataane ke liye aa

Someday secretly come to express your love

 

5) Jaise tumhein aate hain na aane ke bahaane

Just like you know the excuses to not come   

Aisi hi kisi roz na jaane ke liye aa

Someday make an excuse to come

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER: MEHDI HASSAN

LYRICS:  TASLEEM FAZLI

 

4) KHUDA KARE KE MOHABAT MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13851

With God's blessing, may my love attain such height

 

(Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye)2
With God's blessing, may my love attain such height that
Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Kuchh is tarah se jiiye zindagii basar na hu_ii
I have lived in such a way, life has become intolerable
Tumhaare baad kisii raat kii sahar na hu_ii
After you my nights never turned into a dawn
Sahar nazar se mile zulf leke shaam aaye
My morning is lit by your eyes and your dark beautiful

hair brings the evening to me

Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Khud apane ghar mein vo mehamaan ban ke aayen hain
She has entered her own house (my house) as a guest
Sitam to dekhi ye hai anjaan ban ke aayen hain
Look at her cruelty, She has come as a stranger

(and will not belong to me)
Hamaare dil kii tadap aaj kuchh to kaam aaye
Today I will utilize all sorrows and pain my heart has experienced

Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Wohii hai saaz, wohii giit hai wohii manzar
The instrument is the same, as the song, the destination is the same
Har ek chiiz wohii hai nahiin ho tum wo magar
Everything is the same, only you are missing
Isii tarah se nigaahen woothi salaam aaye
Somehow let your eyes say salaam and come to me

Kisii kaa naam luun lab pe tumhaaraa naam aaye
Whenever a name comes to my lips, it will be yours
Khudaa kare ki muhabbat mein ye mukaam aaye
With God's blessing, may my love attain such height

Trans:Ranjana

 

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER: MEHDI HASSAN LYRICS : KWAJA PERVAIZ:

 

5) PYAR BHARE DO SHARMILE NAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13619

Those shy eyes are brimming with love

 

(Pyaar bhare do sharmile nain)2
Those shy eyes are  brimming with love
Jinse mila mere dil ko chain
The ones that restores my  heart's peace
Koi jaane na kyoon mujh se sharmaaye
No one knows why they  are so shy of me
Kaise mujhe tadpaaye
and make me restless(for a lack of better word)

Pyaar bhare do sharmile nain
Those shy eyes are  brimming with love

Dil ye kahe geet main tere gaaoon
My heart tells me to only sing for you
Tu hi sune aur main gaata jaaoon
You are my only audience and I keep on singing
Tu jo rahe saath mere
If you remain with me always
Duniya ko thuk raaoon tera dil behlaaoon
I will ignore the world and concentrate only on keeping you happy

Pyaar bhare do sharmile  nain
Those shy are eyes brimming with love

Dar hai mujhe tujh se bichar na  jaaoon
I am scared that I may be seperated from you
Kho ke tujhe milne ki raah na paaoon
What if I lose you and unable to find my way back to you?
Aisa na ho jab bhi tera naam labon par laaoon
Oh, I hope it does not  happen that whenever your name comes to my lips
Main aansoo ban jaaoon
It results into tears

Jinse mila mere dil ko chain
The one that restores  my heart's peace
Koi jaane na kyoon mujh se sharmaaye
No one knows why she is so shy of me
Kaise mujhe tadpaaye
and make me restless(for a lack of better word)

(Pyaar bhare do sharmile nain)2
Those shy eyes are brimming with love

Trans: Ranjana

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS : DAAG DELHVI

 

6) DUNIYA KISISI PYAR MEIN JANNAT SE KAM NAHIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13563

The world is nothing less than heaven if one is in love

 

Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love
Ik dilruba hai dil mein jo hooron se kam nahi
The one who resides in my heart is not any less than *hoors
(*hoors/=beautiful virgins available in heaven)


(Bhoole se mushkurao to moti baras pade)2
Your ocassional smile is like rain of pearls
Palke utha ke dekho to, kaliyaan bhi has pade
Lifing your eyes and look, even the beauty of the flower
buds cannot compare

Khusboo tumhaari zulf ki phoolon se kam nahin
The fragrance of your hair is nothing less than that of a flower

Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love

(Tum baadshaah-e-husn ho husn-e-jahaan ho)2
You are the most beautiful one in the world
Jaane wafa ho aur mohaabat ki shaan ho
You are my life and faith and pride of love
Jalwe tumhare husn ke taaron se kam nahin
The splendor of your beauty is not any less than the stars

Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love
Ik dilruba hai dil mein jo hooron se kam nahi
The one who resides in my heart is not any less than *hoors
(*hoors/=beautiful virgins available in heaven)


Duniya kisi ke pyaar mein jannat se kam nahin
The world is nothing less than heaven if one is in love

Trans:Ranjana

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

MUSIC  : NISAR BAZMI

LYRICS : FYAZ HASHMI

 

7) DIL DIYA DARD LIYA

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13572

Give up the heart and accept the pain

 

Jaane Wale Teri Judai Ka

Zeher Bhi Muskara Kar Pe Lenge

Hum Terey Pyar Ki Haseen Yaadein
Apne Dil Se Laga Ke Ji Lenge

Dil Diya Dard Liya aank Mein Aason Aye ho
Ek Khushi Maangi Thi ufat Mein Bohot Gham Paye

Dard-e-ulfat Ki Kasam Tum Ko Na Jane Dete Hai
Hum Mohobatt Pey Kabhi Harz Na Ane Dete Hai 

Thame Taqdeer Ne Hum Ko Yeh Khush Raas Aye

Dil Diya Dard Liya aankh Mein Aason Aye

Apne Haaton Se Diya Dil Ka Bujha Doon Kaise
Saat Guzare Lamhaat Bhula Doon Kaise?
Kaash Beete Hui Har Ek Ghadi Laut Aye

Dil Diya Dard Liya ankh Mein Aason Aye

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS : AKHTAR YOUSUFF

 

8) TUM ZID TO KAR RAHE HO

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=12009

You are forcing me but what shall I sing for you

 

Tum zid to kar rahe ho, hum kya tumhe sunaaye
You are forcing me but what should I sing for you?
Nagme jo kho gaye hain, unko kahan se laayen
The songs that are lost, where should I go looking for them

Tum zid to kar rahe ho
You are forcing me

(Kuch der mere gham ko, mahsoos karke dekhen)2
For just a little while, try to feel my sorrow
Ek raahe bekasi se, (koi guzar ke dekhen)2
Some one should try and walk on the road of hopelessness
Saaye mein ansuoon ke, ham kaise muskuraayen
In the shadows of tears, how should I smile?

Tum zid to kar rahe ho
You are forcing me

(Haalat ke iraade, Majboor ho gaye hain)2
The circumstances have made me helpless
Nazdeek aate aate, (ham door ho gaye hain)2
When I was getting so close to you, we have been driven apart
In vadeeyo se kahdo, ab hamko bhool jaye
Tell this beautiful vista, that it is best to forget me
Nagme jo kho gaye hain, unko kahan se laayen
The songs that are lost, where should I go looking for them

Tum zid to kar rahe ho
You are forcing me

Trans:Ranjana

In this ghazal, there is a lot of similarity between the voices of Mukesh Chand Mathur and Mehdi Hassan:

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS :  KWAJA PARVAIZ

 

9) BAHUT KHOOBSURAT HAI MERA SANAM

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13626

 

Bahut Khoobsurat Hai Mera Sanam,
Khuda Aise Mukhre Banata Hai Kam.

Uthi Hai Jo Sharmili Kajrari Aankhe,
Toh Suraj Ki Lau Thar Tharaane Lagi Hai,
Jo Sar Se Gira Hai Rangeen Aanchal,
Haya In Nazaro Ko Ane Lagi Hai.
Dhanak Tote Ayaa Badan mil jo hum,
Bahut Khoobsurat Hai Mera Sanam.
.
Sawaari Gayi Hongi Jab Teri Zulfe,
Udi Hongi Lakho Farishto Ki Neende,
Banaye Gaye Honge Jab Hont Tere,
Kai Sal Nikle Na Honge Savere,
Kayamat Jagaday Hai Tere Kadam 
Bahut Khoobsurat Hai Mera Sanam.
.
Jahaa Chalte -chalte Kadam Ruk Gaye Hai,
Samajh Lo Bahaaro Ki Manzil Wahi Hai,
Khuda Ki Kasam  Jahaa Se Haseen Hai,
Koyi Dosara Tujhsa Mumkin Nahi Hai,
Balake Mussafir Mein Tora Kadam


Bahut Khoobsurat Hai Mera Sanam.

Khuda Aise Mukhre Banata Hai Kam.

 

Trans: Not Available

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS : QATEEL SHIFAI

 

10) ZINDAGI KI RAAH MEIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44282

I ran into someone on the road of life

 

Zindagi ki raah mein takra gya koi

I ran into someone on the road of life

Ik roshni andheroun mein bikhra gya koi

Someone brought light into the darkness surrounding me

 

Woh haadsa woh pehli mulaakat kya kahoon

What can I tell you about this incident, when I met her for the first time

Kitni ajab soorat e haalaat kya kahoon

I cannot tell you how strange those circumstances were

Woh kehar woh ghazab woh jafa mujh ko yaad hai

That terrible and strange day, her deceit, I remember it all

Woh uski be-rukhi ki adaa mujh ko yaad hai

I also remembered her pretended unfriendly behaviour

Mit-ta nahi hai zehn pay yun chhaa gaya koi

Such an  impression I am unable to remove from my conscious mind

 

Zindagi ki raah mein takra gya koi

I ran into someone on the road of life

 

Pehlay mujhay woh dekh kay barham si ho gayee

At first when she saw me, she got upset

Phir apnay he haseen khyaaloun mein kho gayee

And then she was lost in her own thoughts

Bechaargi pe meri usay reham aagya

But she felt pity for my sad condition

Shayed meray tarapnay ka andaaz bhaa gya

Perhaps she liked the way I was pining for her

Saansoun se bhi kareeb mere aa gya koi

Someone has become closer than my breath is to me

 

Yun zindagi ki raah mein.....

I ran into someone on the road of life

Yun usnay pyar say meri baanhoun ko chhoo liya

The way she touched my arm with love

Manzil nay jaisay shauk ki raahoun ko chhoo liya

It was like the destination reached out and touched the road

Ik pal mein dil pe kaisi qayamat guzar gayee

In that one moment, my heart dies a thousand deaths

Rag rag mein uskE HUSAUN KI khushbu bikhar gayee

I was overwhelmed by her beauty which surrounded me like fragrances

Zulfoun ko mere shaanay pe lehra gya koi

Someone let their hair lay on my shoulders

 

Yun zindagi ki raah mein takra gaya koi

I ran into someone on the road of life

Ab is dil-e-tabaah ki haalat na poochiye

Now do not ask the condition of my heart

Be-naam aarzu'oun ki lizzat na poochiye

Do not ask me about the joys of desires 

Ik ajnabi tha rooh ka armaan ban gya

This stranger became the desires of my soul

Ik haadsa tha pyar ka, unwaan ban gya

It was a co-incident but it became a Legend of Love

Manzil ka raasta mujhe dikhla gya koi

Someone showed me the road to my destination

 

Yun zindagi ki raah mein takra gya koi

I ran into someone on the road of life

 

Trans:Ranjana

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS :  FAIZ AHMAD FAIZ

 

11) GULON MEIN RANG BHARE BAAD E NAUBAHAR CHALE

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=43722

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows

 

(Gulon mein rang bhare, baad-e-naubahaar chale)2

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows   

Chale bhii aao ki gulshan kaa karobaar chale

Please do come now, so that the garden can resume it glories

 

Gulon mein rang bhare, baad-e-naubahaar chale

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows

 

(Qaffas udaas hai yaro, sabaa se kuchh to kaho)2

My caged body is sad, say something to the breeze 

Kahiin to bahr-e-Khudaa aaj zikr-e-yaar chale

For god sake let it not go empty, lets hear about friends

Chale bhii aao ki gulshan kaa karobaar chale

Please do come now, so that the garden can resume it glories

 

Gulon mein rang bhare, baad-e-naubahaar chale

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows   

 

Jo ham pe guzarii so guzarii magar shab-e-hijraan

Going through hell, this evening of separation will be over 

Hamaare ashk terii aaqabat sanwaar chale

Our tears would have cleaned you for your next life

Chale bhii aao ki gulshan kaa karobaar chale

Please do come now, so that the garden can resume it glories

 

Gulon mein rang bhare, baad-e-naubahaar chale

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows

 

Maqaam 'Faiz' koii raah mein jachaa hii nahiin

O' Faiz, no place in my exile gives me pleasure 

Jo kuu-e-yaar se nikale to suu-e-daar chale

After I left I found solace in the gallows of death.

Chale bhii aao ki gulshan kaa karobaar chale

Please do come now, so that the garden can resume it glories

 

Gulon mein rang bhare, baad-e-naubahaar chale

Let the flowers be filled with colors, let the wind of early spring blows

 

Trans:

 

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

MOVIE  : SHABANA 1974

SINGER: MEHDI HASSAN

MUSIC  : M. ASHRAF

LYRICS : TASLEEM FAZLI

 

13) YE TERA NAZUK BADAN HAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13625

 

(Ye tera naazuk badan hai ya koi mehka gulaab

Kya karoon taarif teri har adaa hai laajawab)2


Kyoon na ye dil tumko chaahe husn se bhi tum ho haseen

Paaon padte hain jahan pe phool khil jaate hain wahin

Jaan le lega hamaari ik na ik din ye sabaab

 

Ye tera naazuk badan hai ya koi mehka gulaab


Ruk gaye saawan ke baadal zulf jab chehre pe padi

Ho dekh le jo unko shaayad bhool jaaye wo shaayari

Sang-e-marmar ka badan hai ya kisi shaayar ka khwaab

 

Ye tera naazuk badan hai ya koi mehka gulaab

Kya karoon taarif teri har adaa hai laajawab

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:


SINGER: MEHDI HASSAN
MUSIC  : NISAR BAZMI
LYRICS : QATEEL SHAFAI

15) YUN ZINDAGI KI RAH MEIN TAKRA GAYA KOI
http://www.mastimag.com/download.php?song_id=10911
I ran into someone on the road of life

Yun zindagi ki raah mein takra gya koi
I ran into someone on the road of life
Ik roshni andhroun mein bikhra gya koi
Someone brought light into the darkness surrounding me

Woh haadsa woh pehli mulaakat kya kahoon
What can I tell you about this incident,
when I met her for the first time

Kitni ajab soorat e haalaat kya kahoon
I cannot tell you how strange those circumstances were
Woh kehar woh ghazab woh jafa mujh ko yaad hai
That terrible and strange day, her deceit, I remember it all
Woh uski be-rukhi ki adaa mujh ko yaad hai
I also remembered her pretended unfriendly behaviour
Mit-ta nahi hai zehn pay yun chhaa gya koi
Such a lasting impression I am unable to remove from my conscious mind

Yun zindagi ki raah mein takra gya koi
I ran into someone on the road of life

Pehlay mujhay woh dekh kay barham si ho gayee
At first when she saw me, she got upset
Phir apnay he haseen khyaaloun mein kho gayee
And then she was lost in her own thoughts
Bechaargi pe meri usay reham aagya
But she felt pity for my sad condition
Shayed meray tarapnay ka andaaz bhaa gya
Perhaps she liked the way I was pining for her
Saansoun se bhi kareeb mere aa gya koi
Someone has become closer than my breath is to me

Yun zindagi ki raah mein.....
I ran into someone on the road of life

Yun usnay pyar say meri baanhoun ko chhoo liya
The way she touched my arm with love
Manzil nay jaisay shauk ki raahoun ko chhoo liya
It was like the destination reached out and touched the road
Ik pal mein dil pe kaisi qayamat guzar gayee
In that one moment, my heart dies a thousand deaths
Rag rag mein uskE HUSAUN KI khushbu bikhar gayee
I was overwhelmed by her beauty which surrounded me like fragrances
Zulfoun ko mere shaanay pe lehra gya koi
Someone let their hair lay on my shoulders

Yun zindagi ki raah mein takra gya koi
I ran into someone on the road of life

Ab is dil-e-tabaah ki haalat na poochiye
Now do not ask the condition of my heart
Be-naam aarzu'oun ki lizzat na poochiye
Do not ask me about the joys of desires (unmentionable)
Ik ajnabi tha rooh ka armaan ban gya
This stranger became the desires of my soul
Ik haadsa tha pyar ka, unwaan ban gya
It was a co-incident but it became a Legend of Love
Manzil ka raasta mujhe dikhla gya koi
Someone showed me the road to my destination

Yun zindagi ki raah mein takra gya koi
I ran into someone on the road of life

Trans:Ranjana

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER: MEHDI HASSAN

MUSIC  : NISAR BAZMI

LYRICS : QATEEL SHAFAI

 

16) ZINDAGI MEIN TO SABHI PYAR KIYA KARTE HAIN

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=44284

In a lifetime, everyone loves someone

 

Zindagii mein to sabhii pyaar  kiyaa karte hain
In a lifetime, everyone loves someone
Main tau mar kar bhii merii jaan tujhe  chaahuungaa
I will love you even when I am dead

Tuu milaa hai to ye ehsaas hu'aa hai mujhko
Ever since I have met you, I felt that
Ye merii umr  muhabbat ke liye thorii hai
This life is too short for love (expressing love to you)
Ek zaraa saa Gham-e-dauraan kaa bhii haq hai jis  par
The sorrows of the world for which one should spare a thought/breath
Main ne vo saans bhii tere liye rakh chhorii hai
Even that last breath, I have devoted to you
Tujh pe ho jaauungaa  qurbaan tujhe chaahuungaa
I will die for you, so much I love you

Main tau mar kar bhii merii jaan tujhe  chaahuungaa
I will love you even when I am dead
Zindagii mein to sabhii pyaar  kiyaa karte hain
In a lifetime, everyone loves someone

Apne jazbaat mein naghmaat rachaane ke liye
To express my emotions in my songs
Main ne dharkan  kii tarah dil mein basaayaa hai tujhe
I have kept you in my heart like a heartbeat
Main tasavvur bhii judaa'ii kaa bhalaa  kaise karuun
How can I imagine, to be separated from you
Main ne qismat kii lakiiron se churaayaa hai tujhe
I have stole you for myself from the fate
Pyaar kaa  ban ke nigehbaan tujhe chaahuungaa
I will be the caretaker for your love, so much I love you

Main tau mar kar bhii merii jaan tujhe  chaahuungaa
I will love you even when I am dead
Zindagii mein to sabhii pyaar  kiyaa karte hain
In a lifetime, everyone loves someone

Terii har chaap  se jalte hain khayaalon mein chiraag
The sounds of your footsteps light up my thoughts
Jab bhii tuu aaye jagaataa hu'aa jaaduu  aaye
Whenever you appear, it is like live magic
Tujhko chhuu luun to phir ai jaan-e-tamannaa mujhko
If I touch you, my love
Der tak apne  badan se terii Khushbuu aaye
Your fragrance eminates from my body for a long time
Tuu bahaaron kaa hai unvaan tujhe  chaahuungaa
You are the one that tha Spring talks about, so much I love you

Main tau mar kar bhii merii jaan tujhe  chaahuungaa
I will love you even when I am dead
Zindagii mein to sabhii pyaar  kiyaa karte hain
In a lifetime, everyone loves someone

Trans:Ranjana

THE LAST JOURNEY OF MEHDI HASSAN

 

Tearful tributes: In remembrance of national icon Mehdi Hassan:

 

KARACHI: 

The final farewell for the legendary ‘King of Ghazals’ was held on Friday at Noorani ground in Ancholi where hundreds of people turned up to offer the Namaz-e-Janaza for Mehdi Hasan who passed away at the age of 85 on June 13 after succumbing to multiple organ failure.

The roads were lined with scores of mourners, forcing a number of men, women and children to climb on  to the roofs of houses and buildings in Samanabad en route to the funeral procession. The workers of Khidmat-e-Khalq Foundation (KKF) encircled the ambulance which was carrying the casket to make a passage towards the funeral ground in order to avoid any disruption. Those who could not attend the funeral prayers because of tight security arrangements had gathered on the roads of the Muhammad Shah graveyard in North Karachi, where the legendary ghazal singer was laid to rest.

Religious scholar Maulana Ferozuddin Rahmani led the funeral prayers. Those who attended the funeral included noted personalities from the music, television, radio and film industry, politicians, lawyers, journalists as well as fans of the iconic ghazal singer.

While paying tribute to Mehdi Hassan, film star Nadeem Baig shared his substantial artistic experiences with the maestro. “In my career, I have had the privilege of working with almost all the big names in the music industry but voices like that of Mehdi Hassan are born once in centuries,” he said, “His death is a big tragedy, not only for Pakistan but also for the whole world.”

Veteran TV actor Qazi Wajid shared Hassan’s passion and commitment to the arts that helped him acquire international fame. “Mehdi Hassan used to rehearse not only the whole night before his shows but also the night after them,” said Wajid, adding that, “it is impossible for anybody to grasp the intricacies and command on classical music like that of Hassan again.”

TV artist Anwar Iqbal, who came to attend the funeral, lamented that the art of Mehdi Hassan had vanished with him. “I feel sorry to say that we did nothing to transfer his art to our future generations and now nobody can fill the vacuum that is there because of Mehdi Hassan’s departure.”

Pop singer Tanveer Afridi, expressing his love for the iconic ghazal singer appealed to the nation to pray for him, “Mehdi Hassan did a massive work in the field of ghazals which cannot be done in centuries. I request the Pakistani nation to please recite Surah-e-Fateha for him.”

At the funeral, Sajjad Mehdi, Mehdi Hassan’s son, said that “His prayers are enough to keep us on the right path till the end of our life.”

Sajjad Mehdi was satisfied with the government’s assistance in his father’s treatment during the long period of illness. “The chapter of my father is now closed but we will always remember the kindness and support from the government and others.”

A number of Muttahida Qaumi Movement (MQM), Pakistan Peoples Party and Pakistan Muslim League-Q leaders were also present at the funeral including Wasay Jaleel, Haider Abbas Rizvi, Raza Haroon, Dr. Sagheer Ahmed, Rauf Siddiqui, Nisar Khuhro, Waqar Mehdi, Rashid Rabani, Shaukat Tareen and Haleem Adil Sheikh.

 

Soyem of Mehdi Hassan

The soyem for the departed soul of Mehdi Hassan will be held on Saturday, June 16, from Asr to Maghrib at his residence, at Al-Noor Society, FB Area, behind Edhi cold storage.



Hundreds of people turned up to offer prayers for the legendary Mehdi Hasan in Karachi. PHOTO: ATHAR KHAN /EXPRESS

Add Reply

Likes (1)
Arshi Bano
×
×
×
×
×