Skip to main content

Reply to "FOREVER MOHD RAFI:"

FOREVER MOHD RAFI

 

MOVIE  : PROFESSOR 1962

SINGER: MOHD RAFI
LYRICS: HASRAT JAIPURI
MUSIC : SHANKAR JAIKISHAN

 

55) AYE GULBADAN AYE GULBADAN PHOOLON

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=29734

 

(Ai gulbadan, ai gulbadan,

Oh beautiful lady, oh beautiful lady,
Phoolon ki mahak kaanton ki chubhan

The aroma of flowers, pricking of thorns,

Tujhe dekh ke kahtaa hai meraa man

Seeing you, my heart announces,

(Kahin aaj kisi se muhabbat naa ho jaaye)2/2

"I think today I will fall in love with someone."

 

(Kyaa haseen mod par aa gayi zindgaani

What a beautiful turn life has taken

Ke haqeeqat na ban jaaye meri kahaani)2

That my fantasy may become real

Jab aahen bhare ye thandi pawan

While this cool breeze sighs

Seene mein sulag uthati hai agan

A fire smoulders beneath my chest
Tujhe dekh ke kahtaa hai meraa man

Seeing you my heart announces
(Kahin aaj kisi se muhabbat naa ho jaaye)2

"Perhaps today is the day I will fall in love"

 

(Kyaa ajeeb rang mein saj rahi hai Khudaai

The world is decorated in such unique colors
Ke har ik cheez maalik ne sundar banaayi)2

That everything God has made becomes beautiful

Nadiyaa kaa chamaktaa hai darpan

The river glitters like a mirror

Mukhdaa dekhen sapnon ki dulhan

The bride of my dreams sees her face in that mirror.
Tujhe dekh ke kahtaa hai meraa man

Seeing you, my heart announces,
(Kahin aaj kisi se muhabbat naa ho jaaye)2

"I think today I will fall in love with someone."

 

(Main tumhin se yoon aankhen milaataa chalaa hoon

I have been trying to meet your eyes

Ke tumhin ko main tumse churaataa chalaa hoon)2

I have been trying to steal you from yourself
Mat poochh meraa deewaanaapan

Don't question my crazy love

Aakaash se oonchi dil ki udan

My heart is soaring higher than the sky
Tujhe dekh ke kahataa hai meraa man

My heart is soaring higher than the sky
(Kahin aaj kisi se muhabbat naa ho jaaye)2

"I think today I will fall in love with someone."

 

(Ai gulbadan, ai gulbadan,

Oh beautiful lady, oh beautiful lady,
Phoolon ki mahak kaanton ki chubhan

The aroma of flowers, pricking of thorns,

Tujhe dekh ke kahtaa hai meraa man

Seeing you, my heart announces,

(Kahin aaj kisi se muhabbat naa ho jaaye)2/2

"I think today I will fall in love with someone."


Trans:

FM
Last edited by Former Member
×
×
×
×
×
×