Skip to main content

Reply to "25 SONGS BY MEHDI HASSAN:"

25 SONGS BY MEHDI HASSAN:

SINGER : MEHDI HASSAN

LYRICS : TASLEEM FAZLI

 

2) RAFTA RAFTA WOH MERI HASTI

http://www.mastimag.com/download.php?song_id=13613

Slowly and steadily, she became the part of my identity

 

(Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho gayey)2
Slowly and  steadily, she became the part of my identity,
(Pehlay jaan, phir  jaanejaan,)2 phir jaan-e-jaana ho gayey
First love, then life and  then she became the reason of my life
Rafta rafta woh meri hasti ka  saamaan ho gayey
Slowly and steadily, she became the part of my identity

Pehlay jaan, phir jaan-e-jaan, phir jaan-e-jaana ho  gayey
First love, then life and then she became the reason of my  life
Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey
Slowly and steadily, she became the part of my  identity,

(Din-b-din badnay gayi us husn ki raana iyaan,)2
As each day  passed, her beauty was crossing all the limits,
(Pehlay Gul, phir  gul-badan,)2 phir gul-badamaan ho gayey
First she was like a rose bud,  then a very delicate rose and
then she became like a fully blossomed  garden


Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey
Slowly and steadily, she became the part of my  identity,
(Pehlay jaan, phir jaanejaan,)2 phir jaan-e-jaana ho gayey
First  love, then life and then she became the reason of my life
Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey
Slowly and steadily, she became the part of my  identity,

(Aap  to nazdeek say nazdeek-tar aatay gayey,)4
You came close and then started getting closer,
(Pehlay dil, phir dilruba,)2 phir dil kay mehmaan ho  gayey
First part of my heart then my heart's desire then came a beloved guest and finally you  became part of me

Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey,
Slowly and steadily, she became the part of my identity

(Pyar jab hadd se barha)2 saare Taqaloof mith  gayey,)2
When the love grew beyond the limits, all inhibitions were abandoned
**(Aap se phir tum huay)2 phir tu ka Khunwaan hogayey
The formalities were no longer observed until you bacame a part of me  

Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey,
Slowly and steadily, she became the part of my identity
(Pehlay jaan, phir jaan-e-jaan,)2 phir jaanayjaana ho  gayey
First love, then life and then she became the reason of my  life
Rafta rafta woh meri hasti ka saamaan ho  gayey,
Slowly and steadily, she became the part of my identity

**THIS IS TRICKY TO TRANSLATE AAP, TUM AND TU, ARE THE WAY ONE ADDRESSES
ANOTHER PERSON
AAP= FORMAL YOU,
TUM=YOU FOR A FRIEND,
TU=YOU FOR VERY CLOSE

Trans:Ranjana

FM
×
×
×
×
×
×